Friday, January 28, 2011

Salmon chanpuru 鮭のチャンプルー

I had leftover grilled salmon. I often cut it into good size cubes and just reheat it in a frying pan and season with mirin and soy sauce. With a sprinkling of sancho powder 山椒, it is quite good. I also made another dish with grated daikon and ponzu from leftover salmon. You could also make salmon salad. This time I wanted to make something different. Chanpuru is an Okinawan stir-fry. The most popular variety of this dish includes bitter melon which I posted previously.

Use of tofu and egg may qualify this dish as chanpuru. I cut the leftover grilled salmon into large cubes. I am not sure about the amount but 6-7 half inch salmon cubes. I  drained 1/3 block of tofu and wrapped it in paper towels. I weighted it down for 10-15 minutes with a plate on top to remove excess moisture. I then cut the tofu in cubes similar in size to the salmon.

I added sesame oil (2 tsp) to a frying pan on a medium flame. I first fried the tofu cubes to make all four sides slightly brown (1 minute each side). I added the salmon and stir-fried for several minutes. The tofu cubes may crumble but that is OK. I then added finely chopped scallion and beaten egg (one large). As the egg was cooking I seasoned the dish with salt, pepper and a small splash of soy sauce to taste.

I am not sure this was a great success. Somehow this combination does not work as well as a classic goya chanpuru. Still, this is something different using leftover grilled salmon.


Thursday, January 27, 2011

Roasted duck breast with grated daikon in ponzu sauce 鴨の胸肉のポン酢紅葉おろし

              
This is another roasted duck breast leftover dish. This one is perfect with sake. Again, there is no recipe, I just made it in a true Izakaya style.

I grated daikon (daikon-oroshi 大根おろし) and squeezed out the excess moisture. That left me with about 4-5 tbs of grated daikon but again, the amount of each ingredient is totally arbitrary. I mixed about 1/2 tsp of 7 flavor Japanese red pepper 七味唐辛子 powder into the grated diakon. You could use one flavor pepper 一味唐辛子 or regular red pepper flakes. You could also add more pepper to make it spicier. Then I added ponzu shouyu (from the bottle, about 2 tbs). If you squeeze out the excess water from the grated daikon properly, it should absorb all the ponzu liquid and not get too runny. I made a mound of the flavored diakon on the center of the plate (or shallow bowl as seen above). I surrounded it with thinly sliced roasted duck breast and garnished with julienne of cucumber, Campari tomato and finely chopped chives. 

This is a rather classic combination. The daikon I used was a very nice one and was not too pungent or hot on its own. The addition of ponzu and red pepper powder made it nicely spicy with citrus flavor. The diakon served as a refreshing counter-point to the richness of the duck breast--it served as an excellent dressing for the duck. Grated daikon is not one of my wife's favorites but she finished everything including the grated daikon. We had this with our newly discovered Gekkeikan "Black and Gold".

Tuesday, January 25, 2011

"Kazunoko" Herring roe 数の子

This year, my mother's "care" package for New Year was delayed because she could not send it by air due to the package bomb scare (which is now lifted according to my mother). In any case, her package finally came rolling in after almost one and half months at sea. We fully expected the package to be a complete "write-off" but surprisingly, everything she sent including the salt-preserved kazunoko 数の子 or herring roe was still in good shape and edible. This was probably because the majority of the "goodies" consisted of some form of dried or otherwise preserved fish. Although the kazunoko did not make it to the new year's day feast, I decided to prepare it for a post-New Year's feast to celebrate its belated arrival.

Nishin 鰊 or herring was abundant in Hokkaido in the past and some master fishermen or "amimoto" 網元 made fortunes from them. They built large buildings on the beach called "Nishin goten" 鰊御殿 or "Herring castle". After the world war II, over-fishing and changes in the cold currents almost totally decimated the once abundant herring fisheries on the coast of Hokkaido. In those hay days, herring and their roe were cheap and abundant. Once the schools of herring disappeared from waters of Hokkaido, both herrings and, especially, herring roe became luxury items. Since it is golden in color and made of numerous eggs, it is a symbol of prosperity and wealth and considered good luck food for new year.
I served kazunoko as a part of a starter dish this evening. In the image below, the left is kazunoko, the center ankimo with grated daikon and ponzu soy sauce and the right is boiled octopus leg sliced with vinegared daikon and renkon garnished with salmon roe.
Since I did not post how I prepared kazunoko last year, I decided to post it this year.

First, I have to remove the salt from the kazunoko (called "shionuki" 塩抜き) by soaking it in weak salted water (I taste the salted water; just a nice salty taste you can drink if you wanted to). Although you could start with water and then finish "shionuki" with salted water. I prefer to use salted water from the beginning and change it several times in 3-4 hour periods. The reason is that if you remove the salt completely, kazunoko will taste "bitter". So, you need to leave some saltiness behind. Using salted water prevents the complete removal of the salt even if you forget and soak it too long. While soaking, I removed the thin white membrane which covers the roe by rubbing the surface with my finger tips under water. After "shionuki" and removing the membrane, herring roe is ready as shown in the lower left image. I tasted a small piece from the edge to make sure it is not too salty. I sometimes thinly slice this and serve it like sashimi with wasabi and soy sauce but I usually marinate it.

For the marinade, I make dashi broth from a kelp and bonito dash pack. I season with light colored soy sauce (to preserve the golden color) and sake. The amount of sake (or mirin if you like it sweet) and soy sauce are up to your taste but I tend to make a strong dashi packed with "umami" and go light on soy sauce. I gently boiled the mixture for few minutes to make sure the alcohol has all evaporated and tastes amalgamated. I let it cool to the room temperature and then refrigerate. I marinated the prepared herring roe for, at least several hours or over night in the refrigerator (The right lower image shows the roe after marinading). You should eat this in few days.
I sliced it into small bite sized pieces and then mixed them with dried bonito flakes or kezuribushi 削り節 and served. It has a very interesting crunch and is an excellent drinking companion for cold sake. After eating it, my wife asked, "Why does it suddenly feel like New Year?"

Sunday, January 23, 2011

Sauteed "Ankimo" Monkfish liver with simmered Nagaimo 鮟肝と長芋

Last time we had a shipment of sashimi from Catalina, as usual, we also got frozen ankimo 鮟肝 or monkfish liver. I thawed it one weekend thinking we would eat it that evening. But we had impromptu dinner guests who, most likely, would not have appreciated ankimo and we did not serve it. So, the next day and the day after, we had to finish it before it went bad (eating that much ankimo was tough job but someone had to do it). Besides my usual ankimo with grated daikon and ponzu sauce or with orange marmalade sauce, I needed to come up with a new way to eat ankimo. I got an idea from the sauteed ankimo and simmered daikon dish that I saw on the web (It came from a beautifully done blog, I highly recommend the blog but it is in Japanese). I also remembered that I had said I would post a simmered nagaimo dish next after posting several ways to enjoy Japanese slimy potato "Nagaimo" 長芋 or "Yamaimo" 山芋.  All this led me to come up with this dish.

Nagaimo: I peeled and cut the nagaimo into about 1 inch thick disks. I simmered it in dashi broth (about 1 cup, which I made using a kelp and bonio dashi pack). I added sake and "usukuchi" 薄口醤油 or light-colored soy sauce (about 1 tbs each). I simmered it for 20 minutes or so and let it cool in the broth. I did this several hours before serving.

Sauce: This is a variation of the orange marmalade sauce. I borrowed the broth from the nagaimo simmering liquid (2 tbs) and dissolved orange marmalade (2 tbs) in a small sauce pan on a very low flame. After the marmalade completely dissolved, I added soy sauce (2 tsp). The sauce is slightly thick because of the marmalade. I kept it warm.

Ankimo: I sliced the ankimo into disks about the same thickness as the nagaimo (1 inch thick which is thicker than I would have cut it for the other presentation). I dredged it in flour and sauteed it in a frying pan with butter (1/2 tbs) on a medium flame. I browned the surface (the butter browned as well but did not burn) for 1-2 minutes and flipped over and browned the other side as well.

Assembly: I reheated the nagaimo before sauteing the ankimo. After placing the sauteed ankimo on the top of the simmered nagaimo, I put the sauce on and garnished with thinly sliced scallion.

This was a really wonderful dish. Both the ankimo and nagaimo were soft enough to be cut with chopsticks. The nagaimo was nicely soft but still maintained some crunch. Although I did not sweeten the broth, the nagaimo had a nice natural sweetness which was enhanced by cooking--it did not have any hint of sliminess. The ankimo was very unctuous; similar in texture and taste to foie gras but better. The browned butter added a "nutty" note. The sauce was also perfect for this dish with a nice orange flavor and sweetness. We will definitely add this to our "teiban" 定番 or regular list of home Izakaya dishes.

We had this with Gekkeikan "Black and Gold". I decanted the sake into a sake pitcher. We have collected several over the years but we use them only rarely. Since the shape of the bottle (a fat "tokkuri" shape") of "Black and Gold" makes pouring from the bottle with one hand a bit difficult for us (we can't one-hand a basket ball either), this pitcher/decanter was perfect. This is also from Kitaichi glass 北一グラス, Otaru 小樽, Hokkaido. We have matching "guinomo" ぐいのみ glasses but did not use them this time.

This is an extremely satisfying dish and perfect for cold sake but I think it will go very well with good sturdy reds such as Cabernet or Syrah or even crisp whites with some acidity such as Sauvignon blanc. Another good pairing will be dry or semi-dry sparkling wine. (In other words it will go with almost anything.)

Friday, January 21, 2011

Stuffing cake スタッフィングのケーキ

This is a mere leftover control dish but it tasted pretty good. We had leftover stuffing which my wife made for Christmas. I needed a shine dish to end a meal and this was a perfect solution.

I added one beaten egg to whatever amount of the leftover stuffing we had. I melted butter and placed two ring molds in a frying pan on a medium-low flame. I made two thin disks (1/2 inch) of the stuffing by pressing it firmly into the ring molds using a silicon spatula.  I fried one side  for one to two minutes. I then removed the molds (the disks should hold shape) and flipped them over and cooked the other side for 1 more minute. I garnished it with good old fashioned American ketchup. This retained the stuffing taste but had a nice crunchy crust while still being moist on the inside. It is a quite nice "shime"  締め or ending dish.

Wednesday, January 19, 2011

Fried oyster redux カキのフライ再登場

This is a repeat of my post from about one year ago. The reason I am posting this again is that this was one of  the best fried oysters I have ever made and probably I have ever tasted (kindly allow me to boast). Although the oysters came in a glass jar pre-shucked, they were quite large and equal in size without any broken pieces. I proposed several options including an oyster nabe to my wife. After my report of the quality of the oysters, she said fried oysters, and I gladly obliged.

The recipe is the same as before. This time, though, because of the good quality of the oysters and the fact that I fried them perfectly (just luck). They were light and crunchy outside and juicy, soft and flavorful inside. We just enjoyed them with a squeeze of lemon and cold sake.  We both thought the quantity of oysters was a bit too much for us to finish, but both of us ate everything. The side was the usual, my variation of coleslaw with honey mustard dressing.

Monday, January 17, 2011

Salmon kelp roll 鮭の昆布巻き

This is typically served as a New Year's day dish. The reason, I think, is that "kelp" in Japanese is "kobu" こぶ or "Konbu" 昆布 which sounds like a part of the phrase "yorokobu" よろこぶ meaning rejoice. In any case, I did not make kelp rolls until last year. Once I made them, we realized how much better they could be than the commercial ones (even compared to an expensive variety from Hokkaido that my friends sent me one year). Since I did not post how to make this last year, I decided to post it this year.

The picture above shows the salmon kelp roll served with my marinated salmon as a drinking snack; both were leftover from New Year's dishes. The kelp rolls are not too difficult to make and the effort is definitely worth it. I made this based on a recipe from e-recipe but I made the seasoning much lighter than they suggested.

Kelp: A good dried kelp--one that gets soft when cooked and is therefore good for eating. "Hidaka" 日高 kelp is especially desirable, since it gets softer more quickly than other types of kelp such as Rausu 羅臼 or Rishiri 利尻 kelp. I soaked a 5-6 inch long piece of dried "Hidaka" kelp in water until it returned to its "natural state" and became pliable (30 minutes to 1 hour). I used 4 strips to make 8 good sized rolls. I trimmed the ragged ends to make a nice rectangular piece. I reserved the soaking liquid.

Kanpyo: This is mostly to tie up the rolls so they don't unravel but it does have some texture and taste. I washed and then massaged several pieces of kanpyo with salt and washed again. I soaked it in water for 30 minutes to one hour but did not cook.

Salmon: I used fresh salmon. I cut the fillet into 1/2 inch wide strips with the skin left on. I trimmed the end to make it fit the width of the kelp.

I rolled the kelp around the salmon strip in the center and tied it off in two places using the kanpyou as shown below (this pictures is after cooking). I placed all 4 rolls in a shallow pan in which they fit snuggly (I used a square Pyrex baking pan with a glass lid). I then poured in the kelp soaking liquid. Since I also had a soaking liquid left over from rehydrating dried shiitake mushrooms (used in another dish), and the mushrooms had imparted some good flavor to the liquid I also added that. I added sake (2-3 tbs) as well. The kelp rolls should be just covered with water. I simmered it with the lid on for 1 hour or until the kelp is soft.


Seasoning: The seasoning is essentially sweet and salty (soy sauce) which is a typical Japanese seasoning. As a rule, the "sweet" of the seasoning is added first. So I added sugar (1 tsp) over the rolls and let it simmer for 5 minutes with an otoshibuta 落 とし蓋. I then added more sugar (1 tsp) and soy sauce (1 tbs) and simmered it for 10-15 minutes. At the end of  cooking, the liquid was reduced in half. At the very end, I added mirin (2 tsp) and soy sauce (2 tsp) for a fresh taste. Again, the seasoning is up to your liking; you could add more sugar, mirin and soy sauce. I did not want to season it too strongly. I let it cool in the cooking liquid. The picture above shows it after it cooled and was ready to be cut.

The standard way is to cut the roll in half to make two rolls as seen above but that would have resulted in pieces that were too big to eat in one bite. For a drinking snack, I cut the individual rolls into three smaller pieces as seen in the first picture. 

The kelp is soft but not mushy. It has a lovely unctuous mouth feel. The salmon is lusciously tender with a slight sweetness and mild soy sauce flavor. It is hard to imagine how a dish this good could be transformed into the product sold commercially. While my wife did not dislike the commercial product it was not the first thing she chose from the New Year's box. She liked this one so much it could "star" as a drinking snack. Maybe this dish "isn't just for New Year anymore."

Saturday, January 15, 2011

Ratatouille ラタトゥユ

Izakaya and bar food tend to be more often meat than vegetables (especially Western bar food) and deep fried. We try to eat more vegetables if we can and one of the easiest vegetable dishes I can make to eat during the week, either warm or cold, is my version of ratatouille. I am sure my version is not the authentic true Provençal dish but we like it and it is very versatile. It goes well with red wines (particularly lighter reds such as Rhone, Croze-Hermitage etc) but also goes with cold sake as well.


I sometimes cut all the vegetables rather small and sometime a bit larger, but never very chunky. The vegetables I usually use are zucchini, yellow squash, egg plant, tomato (canned plum tomatoes) with onion and garlic. My wife does not like green or red peppers in Ratatouille so I do not use them. I do not add any liquid but the amount of liquid that exudes from the vegetables is amazing. I have to make a conscious effort to reduce the liquid. I also use finely minced anchovy (canned, salted and preserved in olive oil). I also like the vegetables well cooked and soft--not too crunchy. The amount of vegetables is arbitrary but I make a relatively large batch as seen below because they also reduce in size as they cook.

I finely chop red onion (one medium) and garlic (3 fat cloves). I skin and cut egg plant (1 Italian, large) into small cubes. I cut half moon slices of zucchini (3 medium) and yellow squash (2 medium). I first saute onion in olive oil (2-3 tbs) on a medium flame until the onion become soft and semi-transparent, add the garlic and saute for another 3-4 minutes. I, then, add the eggplant and saute for 3 more minutes. Finally, I add zucchini and yellow squash and mix well. I add a small amount of salt to encourage the moisture to come out of the vegetables and turn down the heat. I add canned whole plum tomato (8oz can), either crushed by hand or cut up leaving the excess liquid in the can but I do not drain the tomatoes.

I add dried oregano (1/2 tsp), basil (1/2 tsp), (or sometimes thyme) and whole bay leaves (3) and put on the lid. I simmer for 20-30 minutes. After the liquid comes out, I put the lid askew and turn up the heat a bit to let the liquid evaporate. Instead of salt,  I use a small can of anchovy fillets finely cut up. The anchovies are very salty, so I start adding the anchovy in stages, tasting until desired saltiness is attained. I am not sure where I got this idea but I must have gotten it  from one of the recipes I read. It certainly adds a more complex "je ne sais quoi" quality to the dish.

I try to remove all 3 bay leaves since they could be a hazard if swallowed by the unsuspecting. This dish is good, warm or cold. Just simply prepared like this, the vegetables end up surprisingly sweet. The is a perfect side for pork, lamb or chicken dishes.

Thursday, January 13, 2011

"Nametake" cooked and seasoned enoki mushroom ナメタケ

Enoki and Nametake mushroom are the same mushroom but enoki is cultivated and grown in the dark causing it to grow long and white. Nametake, is grown wild in the light and therefore larger than the enoki in size and brownish in color. Confusingly, commercial products made from enoki mushroom is widely sold as "Nametake" in a jar as a condiment.In any case, I had a package of enoki mushrooms that I had to cook before they went bad. I posted enoki cooked in butter and miso, so this time, I made enoki mushroom cooked in soy sauce and mirin (or nametake in the second meaning described above). I added dried nori seaweed 海苔 and meat of umeboshi 梅肉 or pickled plum for make it slightly more interesting.

Making this is simple. I first made a mixture of mirin and soy sauce (about 1 to 1,  or reduce soy sauce for milder, sweeter variety. For one package of enoki, I used 2 tsp each. If you do not like it sweet, use sake or a sake and mirin mixture). I cut off the bottom 1/3 of the enoki mushroom and combined the mushrooms with the above seasoning in a small pan and let it simmer. I also added about 1/2 of the umeboshi cut up in small pieces. I also added a half sheet of dried nori torn up in small pieces (by hand). The dish can become salty very quickly depending on the how salty your umeboshi is and how much soy sauce you use. I cooked it for 5 minutes or so on simmer or until most of the liquid is gone. I served this as a small dish that goes with sake but you can use it as a rice condiment as well. This came out a bit on the salty side but it is perfect for sipping cold sake--encouraging you to drink more sake than you intended

Tuesday, January 11, 2011

Stuffed Omelet オムレツ

This may not look like something you see in an Izakaya, but any good hearty breakfast item, in our opinion, can be had as a "shime" 締め or a mid-night snack after drinking--for those who are young and reckless. Stuffed omelets are very popular in Japan including ones stuffed with rice seasoned with ketchup called "Omuraisu" オムライス.

We are not big omelet eaters anymore but, in our reckless days, we often looked for nice brunch/omelet places over the weekend. While we were living in Los(t) Angles, our friend introduced us to one such place near the famous La Brea tar pit. We cannot remember the name of the place and I am sure it does not exist any longer. After that, I emulated how they made omelets at home. Omelets were cooked to order in front of the customers. There were many kinds of fillings to choose from, which were kept in a warming drawer.

Filling: I use whatever is available at the moment. This time, for one two-egg omelet, I use red onion (thinly sliced, 1/3 medium), fresh shiitake mushroom (stem removed and sliced, 4-5 medium), leftover oven roasted pork fillet (4-5 thin slices cut into strips), baby spinach (a very small handful) and fresh goat cheese (3 tbs). I first saute the onion in the mixture of olive oil and butter, add the pork and shiitake mushroom. After they are cooked, I add spinach and saute until wilted. Season with salt and pepper. Since nice "fond" is formed, I deglaze it with a Marsala wine (1 tbs, optional) and cook it until liquid is all gone. I add crumbled goat cheese (I do not mix at this point) and leave the mixture on the stove on a very low flame (our stove has a very low simmer setting or use as a "warm" setting if you are using an electric stove top) (#1, image below).

Eggs: I used two brown eggs (for one omelet) beaten with the addition of cream (2 tbs) and seasoned with salt and pepper. If you use 3 eggs, it will be easier to form an omelet but you can do it with two eggs.

In a non-stick frying pan with low side or an omelet pan  (8 inch) on a medium low flame, I melt butter (1 tbs) and pour in the egg mixture. When the bottom is set, I use a small spatula to lift one side of the omelet and let the excess uncooked egg flow under the cooked portion. I repeat this on all four quadrants until the desired amount of  liquid egg remains (I like it almost all cooked). If you want to make pristine yellow, not-browned omelets, you have to cook the eggs on a very low heat with a lid on to cook the omelet through (for a stuffed kind not for a plain French style) but I like some brown markings on my omelets. I add the filling, which was kept warm allowing the cheese to melt, onto half of the omelet--the half opposite the handle of the pan (#2 in the image below).  Take a plate in the left hand and hold the frying pan in the right hand grabbing the handle from underneath (I am right-handed), angle the pan and slide it out and then fold over the omelet using the edge of the frying pan to cover the stuffing (I should have recruited my wife to take pictures). The omelet is done (#3 in the image below). I am not sure what this shot (#4) is called in food bloggers parlance (I have to defer to Jon), here is the cut section.

This is very satisfying dish. Since I am not making a living doing this, it is kind of fun to make omelets every-now-and-then. I had to admit that we had this as a breakfast not as a mid-night snack and we share one omelet.

Sunday, January 9, 2011

Grilled fatty salmon belly 鮭のハラスの祐庵焼き

This was a starter dish one evening. Although the belly portion of salmon, "harasu" ハラス* is very fatty and probably the best part of the salmon, if you cook it with the rest of fillet, because it is very thin, it gets over cooked by the time the rest of the fillet is done. So, I often remove the belly portion of salmon fillets and make other small dishes. Sometimes, you could get only salmon belly in a package very inexpensively in the U.S. (sold as a scrap I am sure) but I have not seen it for sometime. (*I think, in Hokkaido, this portion is called "harashi" ハラシ, probably derived from "harashita" 腹下 meaning "the bottom of the belly". At least, that is what I remember.)

If I was cooking outside with a charcoal fire, I would simply grill it with some salt, which is the most simple and wonderful way to eat this. This time, I marinated the salmon belly in Yuuan-ji 祐庵地 (sake:mirin:soy sauce=1:1:2) for about one hour. I skewered and broiled it in a toaster oven for 3-4 minutes each side. I could have made the skin a bit crisper but this is such a nice dish to start with a drink of cold sake.  For sure, it is better for you than eating "pork" belly, which is another wonderful belly you can savor. I served this with my usual cucumber with moromi miso もろみ味噌 and Campari tomato with mayonnaise.

Friday, January 7, 2011

Pork scallopini with Pennsylvania dutch egg noodle 豚肉スカルピーニとペンシルバニアダッチエッグヌードル

This is a "padding" post. (I wrote this just in case I may have a lean moment realizing I do not have much to post, so if you are seeing this post, this is such a moment). We think this is a good simple dish which is very satisfying. The noodles you see here are called "Pennsylvania Dutch Egg noodles". It is a type of pasta but Pennsylvania "Dutch" ("Deutsch" or German) people brought it with them when they migrated to North America. I am sure there must be some traditional German or Swiss noodles which resemble this noodle. Since my wife grew up in "Pennsylvania Dutch country", this is her comfort food. As a result, we often eat this as a starch dish. After boiling the noodles as per the instruction on the bag, my wife simply sautés it in brown butter and a small amount of crème fraiche (optional), (traditional recipe uses sour cream) with the addition of chopped chives, salt and pepper.

I made a sort of scaloppini or, more authentically, scaloppine using flattened pork masquerading as veal. I used pork tenderloin. After removing the silver skin and fat, I cut the tenderloin into one inch thick rounds. Using a meat pounder, I made the rounds into thin flat pieces (as thin as you can make it). If you really want to emulate the taste of veal, you could soak the meat in milk for 10-20 minutes but, this time, I skipped this step especially since we like the porky flavor. I seasoned the meat with salt, pepper, dried oregano and basil on both sides (I overdid it). I then dredged the seasoned meat in flour. In a large skillet (or a frying pan) on a medium flame, I added a bit more than your usual amount of olive oil for sauteing, since the flour will absorb the oil. I cooked the meat on both sides (1 minute each). Since the meat is very thin, it will cook very quickly. You could make a sauce but I did not, since the meat was highly seasoned. Somehow this is a very comforting (especially for my wife), basic meat and starch supper.

Wednesday, January 5, 2011

Chicken rice 鶏飯

This was a "shime" 締め we had one weekday evening. This is loosely based on the recipe from "Otsumami yokocho" volume 1, page 132. This dish "keihan" 鶏飯 is supposedly famous in Kagoshima prefecture 鹿児島 but a similar combination of boiled chicken and rice appears to be  somewhat universal across the Asian ethnic food cultures with the Hainanese variation best known (we never had this but only saw it in the Anthony Bourdain's No reservations, Singapore episode). 

Digression alert: The two kanji letters (ideogram) "鶏飯" in "kun-yomi" 訓読み, or the pronunciation of the letter based on the meaning of the each letter in Japanese, will be "Tori-meshi" but if you pronounced it as such, it indicates a totally different type of a flavored rice dish with chicken meat mixed in. When you pronounce it using the sound related to the original ancient Chinese pronunciation of the letter or "on-yomi" 音読み, then it will be "Kei-han" indicating this dish. Nobody will care but, I am sure, Jon does. 

The most important part of this dish is the broth/soup. This is not a recipe to follow but this was what happened. I was vaguely thinking about this dish when I ended up with excess kelp and bonito broth but it took almost 10 days before I finished the broth for this dish. I started this with the leftover Japanese dashi broth (using a dashi pack when I made "snap peas in broth"). I kept the dashi I did not use in the refrigerator for several days. When I deboned chicken thighs for another dish, I warmed up the dashi and added the chicken thigh bones (4) with more sake, slices of ginger and several stalks of scallion and simmered it for 30-40 minutes. I let it cool and again placed it in the refrigerator.  The next day, I removed all the bones and congealed fat and strained it to a sealable container and kept it the fridge until today. I first warmed up the broth and gently poached a half skinless, boneless breast for 10 minutes. I took out the chicken breast and set aside. I added more sake, and light-colored "usukuchi" soy sauce 薄口醤油 to taste with a touch of mirin to finish the broth for this dish. This turned out to be a very nice delicate broth with a hint of ginger.

I shredded the poached chicken into thin strands by hand after it was cool enough to handle. I also made "Golden thread omelet" or "kinshiran" 金糸卵 seasoned only with salt, julienne of cucumber and thinly sliced scallion. I just arranged these toppings on warm cooked rice in a bowl (I used frozen and microwaved rice) and poured the warm broth over top. I did not have miso-cured cucumber キュウリの味噌漬け or "Kaiware" daikon sprouts 貝割れ大根, which were called for in the recipe, and I forgot to add sesame seeds.

My wife usually does not like a dish with lots of liquid like "Ochazuke" お茶漬け as a "shime" dish but she really liked this dish especially the broth. She totally emptied the bowl including the broth. Next time, I will try to make the broth in much less than 10 days.

Monday, January 3, 2011

New year's day sashimi, marinaded salmon and salmon skin roll 元旦の刺身, ロシア漬けと手巻きサーモンスキンロール

This is a repeat of last year but we were again lucky enough to receive the shipment of sashimi from Catalina offshore products on December 31. This time we got fresh farm raised "Toro", which had "akami" 赤身, chutoro 中トロ and Ootoro 大トロ on it. In addition, we got anikimo, uni, and salmon roe. Ootoro was quite good. In the picture, the left back is "namasu" なます大根 topped with salmon roe. This year, I added yuzu juice in addition to rice vinegar which added a nice flavor. The golden uni was also excellent as usual (right back).

I also served marinated salmon which is my mother's recipe (right front). This salmon dish is called "Russian marinated salmon" ロシア漬け and my mother does not know how the dish got the name or where she got the recipe*. Of course, I made my contribution (read modification) to the recipe since I think the pith of the lemon imparts a bitter taste to the dish.  Essentially, I slice fresh salmon (the original recipe uses salt preserved salmon "aramaki shake" 新巻鮭) fillet paper thin, layered with sliced onion, lemon zest (grated by a micrograter), lemon slices (without the rind and pith). As I lay on the new salmon layer I salt it. The marinade is a mixture of sake, vegetable oil and rice vinegar (1:1:3) but I reduced the amount of oil. I tightly pack the salmon in a sealable container and let it marinade for a few days. The picture below is this dish served stand alone on the next day.

When I made the salmon dish described above, I removed the skin with a bit of the meat attached. Using the skin, I made salmon skin rolls as a "shime" dish.  This is a very popular hand roll item in the U.S. but I do not know if any sushi bars in Japan serve this. We like it very much. It is very simple to make, I cooked the salmon skin seasoned with salt, in a frying pan instead of a toaster oven (which is how most sushi bars in the U.S. cook the salmon skin). The skin should be nicely crunchy. I cut the cooked crispy skin into long strips. I used a half sheet of nori crisped up by passing over the gas flame. I smeared real wasabi, added sushi rice, perilla leaf, julienned cucumber and several strips of the salmon skin and made it into a cone shaped hand roll as seen below.

This is a very nice end to your new year's day Izakaya feast.

* I googled (google.co.jp) "鮭のロシア漬け" the marinated salmon recipe and found this blog (in Japanese). The recipe is a very similar to my mother's.  According to this blogger, her mother got the recipe from a Japanese magazine "Kurashi no techo" 暮らしの手帖. The recipe is reportedly published in the section called "Apron memo" quite a number of years ago, although the exact year is unclear. Even though the blogger mentioned the recipe was published some time ago, I was eating this as a kid and it is possible my mother's recipe predates even that publication.

Saturday, January 1, 2011

Happy New Year 2011 明けましてお目出度う御座いました 2011

Saying the New Year's greeting in the past tense must be Hokkadio dialect. My father used to say it this way and my wife somehow picked this up as the correct way to say Happy New Year. Most people, however, will say the greeting in the present tense "明けましてお目出度う御座います".

It seems I have made excuses concerning the New Year feast for 2 years running. Last year, I said I had to work until December 31 and could not make the New Year Boxes or "Juubako" 重箱. This time, I have two major excuses both of which led to a paucity of food products; First one of our favorite Japanese grocery stores closed unexpectedly this year and second because of the recent package bomb scare, my mother's annual New Year's "care package" exceeded the new restrictions to be sent by air--it had to be sent by sea and even though it was sent over a month ago it did not arrive in time. In addtion, we are remodeling our house and the Japanese tea room we usually use to celebrate is not available. In any case, I essentially made everthing in one day on December 31. Although I had to "punt" and use frozen premade vegetables for "Umani" New Year stew (left upper) and used a boiled packaged lotus root "renkon" 蓮根 for sweet vinegared renkon 酢蓮根, the rest is homemade (except the fish cakes and black beans).

Here is our new year soup or "ozouni" お雑煮. We used a hybrid broth of vegetable chicken broth my wife made and kelp and bonito stock.

In any case, we started the new year with a good new year breakfast. Happy New Year!

Thursday, December 30, 2010

Salmon "Ishikari-nabe" hotpot 石狩鍋

Ishikari 石狩 was a small coastal town which is located near Sapporo 札幌 where I grew up. Ishikari river 石狩川 drains into Ishikari bay 石狩湾 and to Sea of Japan 日本海 after winding down the ishikari plain. The river flooded often and meandered around. In the interest of efficiency, human intervention made shortcuts and straightened the water ways. As a result scimitar shaped lakes called "Mikazuki-ko" 三日月湖 were left behind. These lakes are mostly located in the area called "Barato" 茨戸, which is between Sapporo and Ishikari. They were separated from the main river but provided good fishing. Over the years Barato has become a suburbs of Sapporo 札幌. It is well developed but some pockets of wilderness remain.

Although Barato is now within commuting distance of Sapporo when my late brother and I were in grade school (9 and 6 respectively) getting there to go fishing was a great adventure--we had to take a bus, which ran infrequently from downtown Sapporo. On one such adventure we were supposed to meet a friend of my father's to go fishing at one of the lakes. He was supposed to wait for us at the designated bus stop in Barato but we somehow missed the stop and ended up at the beach of Ishikari, the terminus of the bus line.  The kindly female conductor (this was a time when all buses had conductors) took pity on us and promised to get us to the right bus stop on the return run to Sapporo. Unfortunately, as I mentioned, the bus ran only infrequently and the return trip did not occur until that afternoon. So there we were, two waifs, stranded at the desolate Ishikari beach for several hours getting hungry. The kind conductor once again took pity and bought us a bowl of Ishikari-nabe, for which the city is known, from the near-by eatery where she and the driver were eating lunch. I cannot tell you how great it tasted. The dish I made today was Ishikai-nabe. Making it, smelling it and eating it brought back the long ago memory and evoked this long preamble. 


Ishikari nabe was originally a simple fisherman's stew cooked on the beach using salmon caught in the mouth of the Ishikari river. In the past, salmon were extremely abundant and ran up the ishikari river. The salmon fishery declined drastically for some time but it is making a big come-back because of the continuos release of the hatchlings over many years and improved river management.

There are many variations of this dish but, the original form is very simple; put whatever ingredients are available (you must have salmon, though) in a pot. The broth is ususally seasoned with kelp broth and miso. The secret of making a good Ishikari nabe is to put the miso seasoning in after the vegetables are cooked. The other secret is not to cook the salmon too long.

The above picture of Ishikai-nabe is in a small one person pot (8 inch wide), which my wife and I shared. This time I used, daikon (2 inch long, peeled cut thinly in half moon shape), carrot (one medium, cut thicker than daikon in half moon shape), potato (one medium, cut into half inch thick half moon shape) and cabbage (3 leaves, hard veins removed and roughly chopped). In addition, I used fresh shiitake mushrooms (2), shirataki (1/3, parboiled) and scallion (3, cut in a slant) and salmon fillet (whatever amount you like). I thought of adding tofu but the pot was full and I decided not to use tofu this time. You could add other vegetables, sea food, fish cakes etc if you like. 

I started by soaking kelp (4-5 inch long) in about 3 cups of water for 30 minutes or longer or until it gets hydrated and soft. I put the pot on a medium flame and when the water started to boil turned down the heat and took out the kelp. I put the vegetables which takes a long time to cook in the pot first (cabbage, potato, daikon and carrot) and cooked them for 20-30 minutes on a low flame.

Preparation of the salmon: I had one medium size fillet of salmon (1 lb). After washing and removing any scales and bones if present, I removed the thin fatty belly part or "harashu" ハラス for another dish. I cut the remaining fillet into one inch wide strips and then cut the strips in half to make good sized rectangles. In order to reduce the strong or gamey taste of the salmon, I parboiled it in boiling water with a small amount of sake for just 10-20 seconds. Then I washed the pieces in cold running water and set aside.

Seasoning mixture: I disolved miso (3 tbs) in sake (1 cup) and mirin (3 tbs) in a measuring cup and set aside. You could adjust the sweetness by increasing or decreasing the amount of mirin.

When the vegetables were done, I added shirataki and shiitake. After few minutes of cooking (with lid on), I added the seasoning mixture above. After coming back to a simmer, I added the salmon and scallion and cooked it until salmon was just done (3-4 minutes). Some people add butter or milk at the end but I did not.

We enjoyed this with sprinkles of 7 flavored Japanese red pepper flakes and warmed sake. We have not had warmed sake for ages but I just wanted to try it again. I thought Gekkeikan "Black and Gold" (US brewed) is perfect for drinking warm since it is very gentle sake. It took some effort to find the "ochoushi" お銚子 flask for waming the sake. My wife finally found one (Hagi ware 萩焼) in the back of the cupboard. I gently warmed the flask in a hot water to 118 F (I measured the temperature using a digital instant meat thermometer). Guinomi ぐいのみ is made by an American artist Peggy Loudon, which my wife acquired at one of the Smithonian craft shows held at the building museum in Washington, DC. The warm sake was perfect with this nabe on this cold night--especially since we were anticipating a big snow storm which luckily just missed the Washington area by a hair. We probably will go back to drinking cold sake...warm sake is good on certain occasions but in general we prefer cold sake.

P.S.  This recipe was featured in "The Jerusalem post" by Johanna Bailey.

Tuesday, December 28, 2010

Chicken noodle soup チキンヌードルスープ

Every time I make my version of chicken noodle soup, this "Far side" cartoon by Gary Larson comes to mind. I am sure this slightly "dark side" humor won't appeal to everybody but I found it funny. I have been a fan of Far side for quite some time. Unfortunately, Gary Larson retired some years ago after making more than enough money (I am sure). In any case, I also make a cold-fighting chicken noodle soup, although it may not be quite the same as a Jewish (hen) mother's.

(This cartoon is, no doubt, copyrighted by the Farside, Gary Larson, hope posting it in my blog is OK)
I decided to make this soup not because we had a cold but because my wife made a nice chicken stock from chicken bones (breast and thigh bones, which I produced while deboning chicken for other dishes) and vegetables (onion, carrot, ginger root, celery with bay leaves and black pepper corns). My chicken noodle soup deviates from the traditional in several ways.  I use Japanese udon うどん noodle (dry one) and also make my soup thickened. My wife's broth (fat and solids removed after overnight refrigeration) is very nice with the sweetness coming from the vegetables and with a hint of ginger giving an "Oriental or something" touch (no salt added at this point). I usually add either milk or cream at the end (optional). So, this is more a type of chicken noodle stew than traditional chicken noodle soup.
Here is how I made it this time (the recipe changes depending on my mood). The amounts of the ingredients are all arbitrary. I used raw chicken thigh meat with skin, bone, and visible fat removed (I could use precooked chicken but I like to use raw chicken meat). I cut into bite size chunks, seasoned with salt and pepper, and dredged in flour (a part of the crust will dissolve and help thicken the soup). I browned them in small batches in olive oil using the pan in which soup will be cooked. I took out the chicken and set aside. At this point you should have browned bits or "fond" on the bottom of the pan. I added coarsely chopped onion and celery and sautéd for 2-3 minutes and then finely chopped garlic and sautéed for another minute. I deglazed with a small amount of the chicken broth. I added back the chicken, the remaining broth, carrot and potatoes (I used baby red potates). For good measure, I also added three bay leaves. I let it simmer for 30 minutes or until all the vegetables are cooked. I then added Japanese dried udon noodles broken up into pieces a few inches long and let it simmer for another 15-20 minutes or until the udon noodle is done. Starch from the udon also helps thicken the soup. The udon noodle will not get too soft even if the soup is reheated later. I seasoned with salt and pepper and added milk (about 20% of the volume of the broth). Because of the brown color from the "fond", the color of the soup is "beige".  I served this as a starter, garnished with chopped chives. The broth is lovely and the soup in very comforting on a cold winter''s night. 

Sunday, December 26, 2010

Baked mashed potato and celeriac with Parmesan cheese crust and stuffing マシュドポテトとセロリの根のパルメザンチーズオーブン焼きとスタッフイング

This is is a good side dish for any special occasion like Thanksgiving or Christmas but the leftovers can be perfect as a small drinking dish. This is a rather unique mashed potato dish since it includes a root bulb of a special type of celery plant called "celeriac" and has a nice crust of Parmesan cheese on the top.

We served this as a "drinking snack" along with my wife's holiday stuffing and bacon (which was placed over the stuffing when it was baked in a casserole. The bacon was further crisped in a frying pan before serving--decadent).

I learned this recipe from a friend who served this when we were visiting them a long time ago. I do not know where the original recipe came from. Making this dish is relativly easy except that you need celeriac (below left) which appears to be available in Japan, although I have never seen it there while I lived in Japan. After peeling off all the rootlets and skin, you get the object shown on the right.

I use white potatoes (6 medium) but Yukon gold is another kind you may like to use. I peel and cut the potatoes in quarters, parboil and rinse them in running cold water. This removes the excess starch and prevents the mashed potato from becoming too gooey or gummy (skip this step if you like your mashed potatoes gooey and gummy). I dice the celeriac (1/2 inch dice) and cook it with the potatoes in salted water for 20-30 minutes or until both are soft and mashable. I drain and mash them together. I season the mixture with salt. I could use cream or butter or both but I add creme fraiche (2-3 tbs) and mix. I put the mashed potato mixture in a shallow buttered baking dish (I used Pyrex as seen below) and smooth the top using a rubber (silicon) spatula. I grate Parmesiano Reggiano on it. You grate enough cheese to cover the surface of the potato so that it will make a nice crust. Broil it for 5-10 minutes until the cheese melt and developed brown crust (below). Let it stand for 5 minutes so that the parmesan cheese will harden to make a nice crust.

Using a small metal spatula, I cut out rectangles, lift, and serve. The mashed celeriac has a very intense celery-like flavor and the same texture of mashed potatoes. In addition, the dish has the crust of Parmesan cheese.  This combination of flavors and texture is much more interesting than usual mashed potatoes. You can heat up the leftovers in a toaster oven with a good results (actually it comes out even better). This picture makes the dish look bland and does not give a clue to the layers of flavors it contains. 

The stuffing was made by my wife and is baked, not in the cavities of a poor fowl, but in a separate baking dish. (As far as she is concerned the turkey is strictly a stuffing delivery system so she decided to dispense with the turkey and go straight to the stuffing). She sautés chopped celery, onion, and apple (cut a bit larger that the onion and cerely), season with salt and pepper. The sauteed veggies get mixed into herbed bread stuffing (she likes Peperidge Farm brand but you could use your own stale bread and herb mixture if you like.) She adds toasted and chopped walnuts and raisin as well. She then adds enough but not too much chicken broth with melted butter (in several stages allowing the broth to absorb. She uses low salt, no-fat Swanson chicken broth, which becomes fatty again with butter). Since the stuffing is baked separately from meat she puts strips of bacon on top to add flavor and keep the stuffing from drying out. She bakes it in a 350F oven for 30 minutes. When the stuffing comes out she finishes crisping the bacon in a frying pan.  

These leftovers work very well with any drink, albeit carb-heavy. We had Astrales 2007 from Ribera Del Duero, 100% Tempranillo, which is one of our favorites, with this. 

Friday, December 24, 2010

Egg plant and tofu braised in miso and pork 茄子と豆腐の肉味噌風味

This is a very tamed-down variation of Mapo doufu 麻婆豆腐. Mapo doufu is originally a Szechuan (Sichuan) dish but it has been modified and adapted to different tastes and countries. Japan has its own adaptation which is not all that spicy. It has been a very popular Sino-Japanese dish. More recently, Japanese are trying to make it more authentic (and spicy). I used to make semi-authentic one using both black bean garlic sauce 蒜蓉豆鼓醤, chili garlic sauce 蒜蓉辣椒醬 but my wife and Mapo doufu did not get along that well and I have not made this for a long time. I decided to remake this classic Szechuan dish in a non-authentic Japanese way.

I used to make two different version of Mapo doufu; One is with tofu and egg plant, which can be made as a vegetarian dish, and another, similar to the authentic recipe, with tofu and ground pork. This version is combination of these two; I used Italian eggplant, ground pork, and fresh shiitake mushroom in addition to tofu. If I get small Japanese eggplants, I will leave the skin on but, for Italian egg plant, I peel the skin.

For any Chinese-style stir fry, everything should be ready to go before starting.

Ground pork: As ususal, I hand chopped the trimming of pork tenderloins (about 1/2 lb). I sauteed in a wok with small amount of vegetable oil and dash of dark sesami oil on a high flame, so that it will cook quickly without exuding too much liquid and set aside.
Egg plant: I peeled and diced Italian egg plant (1/2 inch cubes, one medium).
Tofu: I diced firm tofu (one package, 1/2 inch cubes) and blanched, drained and set aside.
Additional vegetables: I sliced fresh shiitake mushrooms (6-7 medium) and blanched snap peas (8). 
Seasoning: I chopped scallion (3-4 tbs, with some set aside for garnish), garlic (1 tsp or one fat clove) and ginger (1 tsp). I used a Japanese miso* (2 tbs), mirin (3 tbs) and chicken broth (about 1/2 cup), soy sauce (1/2 tbs). As a thickener, I dissolved potato starch (1 tbs) in sake (3 tbs) in small container and set aside. (* I could have used Chinese fermented black bean garlic sauce but I am making this in a Japanese style.)
Stir frying: I added vegetable oil (3 tbs) with a dash of dark sesame oil in a hot wok on a high flame and add scallion, garlic and ginger. When they were fragrant, added miso, then the egg plant and stir fried for several minutes and added mirin. After the alcohol has evaporated, add the cooked ground pork, tofu, and mushroom. Use your fancy "Iron Chef" moves to stir and flip (optional). I added the chicken broth and put on the lid, turned down the heat and let it simmer for 5 minutes. I stirred in soy sauce and the potato starch slurry to thicken the sauce. I taste it and adjust seasoning (you could add sugar or more soy sauce). I added a small amount of freshly ground white pepper at this point (I had to remember the whole exercise here is to not make it spicy). I splash a little bit of sesame oil on the surface, garnished it with chopped scallion (or chopped cilantro if you prefer) and arranged the blanched snap peas (or any green such as blanched broccoli or no green).

This is a totally Japanized version and is very mild in taste but still very good as is or over hot white rice. This one gets along better with my wife.

Wednesday, December 22, 2010

Chicken Paillard with tomato, fennel, and olive 鶏胸肉パイヤードのオーブン焼き, トマト, フェネルとオリーブのせ

We saw this on one of the episodes of "Avec Eric" and thought this was a perfect small dish to go with wine. I mostly followed his recipe. This dish requires a lots of ingredients and chopping but is relatively easy to cook and tastes great. One chicken breast (picture below) will be perfect as a main dish per person. You could cut it into wedges like a pizza and that will be the perfect as "Otsumami" おつまみ or drinking snack. Fresh fennel may be a difficult ingredient to get in Japan. We like its unique anise-like flavor.

I did not really measure each ingredient as usual and the amounts are guesstimates for two chicken breasts. Please refer to Eric Ripert's original recipe for more precise instructions.

Chicken breast: I used boneless skinless breasts. I butterflied them and then pounded the thicker parts with a meat pounder to make the thickness even as well as sort of round in shape. I seasoned it salt and pepper.

Toppings: Place all the ingredients in a bowl; fennel (1/2 cups, sliced paper thin. I used a Japanese mandolin called "Benriner"), shallots (2 small, thinly sliced), garlic (one fat clove, finely chopped), caper (1 tbs, packed in oil), tomato (4 Campari, skinned and thinly sliced), pine nuts (2 tbs, dry roasted on a frying pan), fresh thyme (very small amount from our garden, finely chopped), green olives (10 small pitted and sliced) and raisins (2 tbs, plumped up by soaking in sake, the original recipe uses, more appropriately, white wine). Season with salt and pepper and good olive oil (few tbs) and mix.

Baking: I placed two chicken paillards in a 12 inch non-stick flying pan (or a large baking dish), put the toppings on, drizzled good olive oil over and around the paillards. I placed the pan in a convection oven (top rack) preheated to 450F for about 15-17 minutes or until the chicken is done.

I placed the paillard on the plate, spooned the pan juice over and drizzled good extra-virgin olive oil and garnished with finely chopped parsley and basil (very pitiful looking basil --the last of the season from our herb garden).

Au jus from the chicken and vegetable mixed with olive oil makes a wonderful sauce. We mopped up the sauce with my wife's home baked rye and whole wheat boule.  Although white wines such as Chardonnay or lighter reds (Rhone, Languedoc or Pinot noir either from new or old worlds) may have been a better pairing, we had this with William Knuttel Napa Valley Cabernet Sauvignon 2005. This is a very decent California cab, if not spectacular but medium bodied, and went very well with this dish. Despite so many ingredients, all the individual flavors came through with a nice rounding taste of fresh fruity olive oil. The veggies on top kept the chicken moist and succulent. Overall this is a very nice dish. Although I have not tried it, if you can not get fresh fennel, I think, celery may be used instead. The flavors will be different but it may work.

Monday, December 20, 2010

Bitter melon "chanpuru" stir-fry with tofu, pork and egg ゴーヤチャンプルー

This is based on a recipe from "Otsumami Yokocho" Volume 1, page 71. "Chanpuru" has many recipe variations. "Chanpuru" in Okinawan means "to mix or mixed" as I understand it. The one with bitter melon (or goya ゴーヤ), "Goya Chanpuru", appears to be the most popular type of Chanpuru. This dish was not at all known outside Okinawa 沖縄 when I lived in Japan (especially in Hokkaido which is the other end country) but now it has become a very popular dish all over Japan. It even made an appearance in "Otsumami Yokocho". I made a few changes in the recipe; for one thing, I refuse to use Spam in my dish, as instructed by the original recipe.

Bitter melon or "goya" (in Okinawan language, "nigauri" 苦瓜 in Japanese but "goya" ゴーヤ is how this vegetable is called all over Japan now) has been available in Chinese markets here in the U.S. I found this one of the regular supermarket and decided to make this dish.

For two small servings to accompany sake, I used bitter melon (1/2), firm tofu (1/3), and egg (1, beaten). I did not use Spam as called for in the recipe (my wife absolutely prohibits me from even mentioning the name because of her childhood experience while at summer camp where they served spam literally for breakfast, lunch and dinner--too much of a good thing). Instead I used another pork product; thinly sliced leftover roasted pork tenderloin (5-6 slices). I suppose, in an authentic Okinawan recipe, some kind of salt preserved pork is used but Spam has been also popular there (due to American military influences).

Bitter melon: I cut it in half lengthwise and scoped out the inner "guts" (seeds and whatever around them) using a teaspoon. I sliced the halves into 2-3 mm (1/8 inch) thickness (It can be thicker if you like). I salted, mixed and let stand for 30 minutes. I washed them in water and squeezed out the excess moisture by wringing the pieces in a paper towel. This process reduces the bitterness but if you like the bitter taste skip this step.

Tofu: I wrapped it in a paper towel with a small plate on the top as a weight and let it sit on the cutting board for 30 minutes, so that the water content is reduced. I cut the tofu in half to increase the surface areas.

In a non-stick frying pan on a medium flame, I added dark roasted sesame oil (1 tbs) and the tofu cubes without crumbling them. I fried them for 5 minutes on each side or until the surface browned. I moved the tofu to the side of the frying pan and added the bitter melon slices and stir fried for 2-3 minutes. Then I added the pork. I took the tofu I just browned, crumbled it and continued to stir fry it together with the other ingredients for another minute or two. I seasoned with salt, pepper, and soy sauce (1/2 tsp, optional). I added the beaten egg next and stirred. When the egg was cooked, I remove the dish from the heat.

This is a very homey comforting dish and the slight bitter taste of "goya" is rather unique. This will go well with any drink but especially with sake or maybe with "awamori" 泡盛 (not for us though).

Sunday, December 19, 2010

Flat iron steak with wasabi butter sauce 和風ステーキのわさびバターソース

This is another variation of Japanese style steak. It is simple to make since it does not require marinading and we like it very much. The sauce is made of soy sauce, sake, butter and wasabi and this combination is wonderful. Any cuts of steak will work but here I used a flat iron steak. Fillet mignon is another cut very much suited for this type of preparation but when I use FM, I make the slices thicker. I simply seasoned the steak with salt and black pepper and browned it in a frying pan for few minutes each side and finished it in a 400F oven for 5-8 minutes. Let it rest on a plate loosely covered with aluminum foil for medium rare. After 5 minutes of resting, I sliced into thin strips. The sauce is made by degrazing the pan with sake (2-3 tbs), dislodging all the brown bits and reducing so that only a thin layer covers the bottom of the pan. Then, add soy sauce (1-2 tsp). Finish with butter (3-4 thin pats of butter, about 1 tbs). Shut down the flame and desolve real wasabi (as much as you like). The side dish shown here is blanched "bok choy" which was dressed with karashi-jouyu 芥子醤油 or Mustard-soy sauce (Japanese hot mustard, a bit of sugar and soy sauce). To make sure, I also added a small dab of wasabi on the side. The sauce is very nice and this can go with red wine or sake very well.

Saturday, December 18, 2010

Izakaya cookbooks

I added a short description of the Izakaya cookbooks that I find useful. You can access the description using the tab third from the left located above. Unfortunately only one of the cookbooks is in English. Other Japanese cookbooks written in English also contain some dishes appropriate for Izakaya and I may be able to list them in the future.

Friday, December 17, 2010

Egg miso 卵味噌

Flavored Miso is perfect to "nibble/lick" as you sip sake. It also works well as a condiment for hot rice. This one is based on a condiment for rice I ate as breakfast when I was a kid. This is also a perfect Izakaya food. My mother made this using a large scallop shell as the pan. She told us that this was the way her father used to cook this dish. The miso and egg were well cooked, even a bit burned at the periphery but loose in the middle. I recall that I enjoyed the different tastes, textures and degrees of doneness of this dish. I do not have any idea what the recipe was except that it was made from egg and miso. Since the scallop shells I have are too small to use as the cooking vessel, I made this in a small frying pan. As a result the end product may not be that similar to what I had as a child. Without a specific recipe I made it according to my whim.

I first finely chopped garlic, ginger, and shallot  (I am sure scallion or onion will also do but I happened to have a half of a large shallot). I added a small amount of light olive oil and a dash of dark sesame oil to a small frying pan and sauteed the garlic, ginger and shallot mixture until fragrant and the shallot was soft (2-3 minutes). I added miso, mirin and sake and mixed well on a low flame (amounts are all arbitrary). After everything was combined, I kept stirring until the mixture became somewhat thick (not to the original miso consistency but softer). I then added one beaten egg and mixed until the egg was just cooked.

This was not too bad but it wasn't like the one I remembered. Maybe I should have added more eggs and I will have to be on the look-out for a really big scallop in the shell. It went well with cold sake, however. As a shime 締め or finishing dish,  we used this as a condiment when we had leftover and microwaved chestnut rice. That was also quite good. The only problem is that this dish is rather salty. As a result over indulgence in sake may occur. I may have to experiment a bit more to make this dish better.

Wednesday, December 15, 2010

Oyster and tofu "nabe" in miso broth 牡蛎の味噌鍋

It is getting cold especially in the morning and evening here in DC. We even had snow. We are definitely getting into "Nabe"  鍋 season. When I posted "Nabemono" 鍋物, I mentioned "Dotenabe" 土手鍋, which is famous in the Hiroshima 広島 region. It uses miso smeared (or "schmeared" in NY and NJ) around the rim of a pot (resembling a "bank" made of soil, "dote" 土手 in Japanese, along the river)  with dashi broth poured in the center of the pot. You dissolve the miso into the broth as you cook. Oysters, for which Hiroshima is famous, among other ingredients, have to be included, in this nabe dish. I found a variation of this dish in the 1st volume of "Otsumami Yokocho" おつまみ横町 P149, I decided to make this nabe dish. When I was choosing which vessel I was going to use for this dish, I found this one (below). I completely forgot that we had it. It is a miniature (about 7-8 inches), imitation cast iron (I guess it is made of cast aluminum with anonized surface) "nabe" with a wooden lid. It is a perfect vessel for this dish.

Here it is when the lid was lifted and the oysters were revealed. When I read the recipe, I immediately thought I had to modify this. The seasoning broth, as instructed, would be too salty and way too sweet for our taste. Besides, I needed some green.

Oyster: The oysters we got were not the best. I bought some already shucked and in a plastic container (I am no sure if they had been pasteurized, probably not). There were a total of 10-12 medium to small oysters. I washed them in salted water, drained and put them on layers of paper towels.

Tofu: I used 3/4 leftover tofu from when I made other dish. I cut it into cubes as seen above.

Miso broth: This is where I deviated from the recipe. I mixed sake (1/2 cup), miso (1.5 tbs or a bit more), and sugar (0.5 tbs). The original calls for sake (1/4 cup), miso (3 tbs) and sugar (1 tbs). In addition, imitating the traditional "dotenabe" flavor, I char the surface of the miso lightly using a small kitchen blow torch (every home cook should have one) to enhance the fragrant flavor of miso before dissolving it in sake.

After the miso broth came to a simmer, I added the tofu and when it was warmed through, I added the oysters and scallions and cooked for a few minutes or until the oysters are just cooked. Although this may not be enough even for one (you big eaters out there), we shared this. I served this in small individual bowls and, before eating, we sprinkled "sansho" 山椒 powder. You have to have sake with this. The broth was surprisingly good. Even though I reduced the amount of sugar, the broth was slightly sweet but also very delicate and excellent. Although this dish was wonderful and we enjoyed it, we could have had better quality oysters. Especially when you use oysters which can be eaten raw, slightly undercooking oysters is the best way to enjoy this nabe. 

Monday, December 13, 2010

Chicken tender Picatta with aonori 鶏の笹身の青のりピカタ

Whenever I use chicken breasts, I usually separate the tenders from the rest of the breast to make separate small dishes, which I have posted before. This is one such variation. I am not sure "Picatta" is the correct name for this dish especially since there is no lemon caper sauce.  The ultimate-and-always-correct  reference, Wikipedia, has two different versions for "Picatta" depending on ja.wikipedia or en.wikipedia, although both show an identical picture of the dish. It.wikipedia appears not to have an entry for "Piccata". In any case, since this dish is Izakaya-style, I call this dish "Picatta" as per the Japanese definition.

 I had three chicken tenders which were marinated in sake for several days in the refrigerator (I almost forgot I had it). I use the sake, not particularly for seasoning, but to prevent the meat from going bad (American chicken goes bad very quickly). 

I pat dry the tenders and lightly salt and pepper them. I cut each tender in half crosswise to make even numbers (6 pieces) for 2 small servings. I dredge the meat with flour (I used potato starch just because it was easier to get to than the regular flour in our pantry). 

For the egg coating; One large egg beaten, add dried aonori 青海苔, salt and pepper. I coated each piece with the egg mixture and cooked it in a non-stick frying pan with a small amount of olive oil on a medium low flame. Once the bottom cooked, I poured the remaining egg over the meat and turned it over, so that the meat pieces were completely encased. I turned the heat to low and cooked it for 5 minutes more or longer until the center of the thickest part is done.

I served this with a pan fried tomato half, seasoned with salt and pepper, and American mini-cucumber with moromi miso. I could have made a sweet and sour Chinese style sauce but I did not. 

This is a really good dish. The egg crust seals in the moisture and chicken tender comes out very tender and moist. The egg crust add a nice eggy taste with an oceanic flavor of aonori. The garnish also went very well especially the pan-fried tomato.

Saturday, December 11, 2010

Baked Miso marinated Chilean Sea bass チリアンシーバスの味噌焼き

Chilean sea bass is a wonderful fish to eat. This is one of those rare fish you can not over cook even if you tried. The name was totally made up for marketing purposes and it is more appropriately called "Patagonian tooth fish", (you can see why they changed the name). In the past, this fish was reasonably priced, readily available and served in many restaurants but it has been over fished. In addition, many were caught illegally or "poached". This fish is on the list of "un-sustainable" fish along with tuna. I found this in our near-by gourmet market. The fish monger assured me that this particular fish was legally caught. Since we have not seen or eaten this fish for a long time I decided to try it.  I was expendissimo!

This fish can be cooked simply seasoned with salt and pepper but I marinated it in a sweet miso marinade before baking.

I got just over 1lb of Chilean sea bass for two servings. Since I did not have much Saikyo miso 西京味噌 left, I used white miso with mirin and sugar. Again, the exact proportion is a bit iffy and I have to guesstimate; white miso (3 tbs), sugar (1tbs), yuzu juice (from the bottle, 1 tsp) and mirin (2 tbs or until right consistency is reached). I marinated the fish in a Ziploc bag in the refrigerator for several hours. I removed the miso marinade by rubbing the surface with my hand so that a small amount of the marinade remains on the surface. I baked it in a 350F convection oven for 30 minutes on a metal rack set on the top of the deep baking pan so that hot air could circulate underneath the fish.

The fish is very nice--oily with a soft flaky texture and a nice sweet miso flavor. Among the  many other fish which can be over cooked so easily ending up dry, this is an exceptionally good fish. I served it with asparagus tips blanched and dressed with sesame sauce (sesame paste, sugar and soy sauce).