Wednesday, November 10, 2021

Negitoro from "nakaochi" tuna 中落ちでネギトロ

 Our Japanese grocery store "Maruichi", gets a bluefin tuna for sale once a month (I assume from NY).  The date is not fixed and you have to look it up on their website. Since it often arrives on a Friday and because of my work schedule I shop on a Saturday I usually get there the day after they received the tuna. As a result I have the “pick” of what is left over from the previous day and the types of tuna portions and quality available are a bit unpredictable. Nonetheless, I was able to get some pretty decent tuna sashimi. On one of such expedition, I got a segment of tuna back bone with some meat attached. We had a similar item at "Maguro Ganchi" まぐろがんち in Kanazawa 金沢 some years ago. The dish called "negitoro" ネギトロ is supposedly made from "nakaochi" 中落ち and "sukimi" すきみ tuna meat. Sukimi is the fatty meat just under the skin. I made "negitoro" from this nakaochi tuna.


Using a spoon (or more traditionally using a shell), you can removed most of the meat from the back bone and ribs. As you can guess, this is very reasonably priced but tastes good. Many Japanese Izakaya often serve this nakaochi as a sashimi or Korean style marinaded tuna called "Yukke".


Since this nakaochi was not really fatty, I made my usual pseudo-negitoro with the addition of mayonnaise. 

As usual, we had this with a slice of cucumber wrapped up in small rectangle of nori. We had this with "Otokoyama hiyaoroshi"男山ひやおろし...a perfect match!

Friday, October 29, 2021

Chicken stew with red wine and chestnuts 鳥もも肉と栗の赤ワイン蒸し煮

This is another dish made with chicken and chestnuts. Compared to the previous one which had a traditional Japanese flavor, this one uses red wine. 


This dish tasted quite different from the Japanese flavored one and because it was made with red wine (needless to say) it went very well with red wine. Since the chicken was dredged in flour and then cooked, the sauce was thick; nicely coating the chicken and chestnuts.



Ingredients:
2 chicken thighs, bone removed and cut into bite size
200 ml dry red wine (I used Tempranillo from Rivera del duero which I happened to have)
2 bay leaves
1 medium onion, cut into rings
1/3 celery stalk, sliced on bias
1 clove garlic
2 tbs vegetable oil (I used olive oil)
1 tbs butter (I used unsalted)
2 tbs AP flour
10-15 prepared chest nuts (I used commercial chestnuts from a jar)

2 tsp Worcester sauce
Fresh parsley, chopped, for garnish


Directions:
Marinate the chicken in the red wine and the bay leaves for one hour (room temperature) or overnight (in the refrigerator).
Remove the chicken, reserve the marinade and the bay leaves
Season the chicken with salt and pepper, dredge in the flour and set aside
Add the oil to the pan and sauté the garlic, celery, and onion. Remove when cooked and softened and set aside.
In the same pan, melt the butter and brown the chicken pieces.
Add back the vegetables and the marinade with the bay leaves, the Worcester sauce and cook for 15 minutes mixing occasionally.
Garnish with chopped parsley.

We really like this dish. Although the original recipe calls for sugar and granulated chicken bouillon, I did not use them. The chicken kept its shape. The chestnuts added an additional “meatiness” to the dish.  The combination of red wine sauce and mildly sweet chestnuts went well together. 

Tuesday, October 26, 2021

"Hamnase" with asparagus アスパラのハムネーズかけ

While I was looking for something to watch on YouTube, I came across a channel called ”Iron Chef's Kitchen" 鉄人の台所 in which the original Japanese iron chef "Michiba Rokusaburo" 道場六三郎 (who is now 90) shares his cooking/recipes. One of the episodes was about "Hamnaise" ハムネーズ in which he mixes "ham" and "mayonnaise" to make a sauce for asparagus. It looked interesting. I did not have "ham" but I did have prosciutto. So I made "prosciuttonaise" and put it over asparagus (left upper). The dishes shown below are the line-up of dishes for our “home Izakaya” one evening. Clock-wise starting from upper left is "asparagus with prosciuttonaise" アスパラガスのハムネーズ和え, "Udon-noodle salad with peanut butter dressing" うどんのピーナッツバター和え, "Chicken tenderloin with sesame dressing" 笹身の胡麻和え, "Rapini in Japanese broth" 菜の花のお浸しand "Chicken kara-age" 鳥の唐揚げ and "chicken and chestnuts stew" 鶏肉と栗の煮物. All these dishes except for the "prosciuttonaise" have been previously posted.


Among these six, the asparagus dish is sort of new. I used prosciutto which may have worked better than ham because of the saltiness. I added chopped parsley which was not part of the original Iron Chef recipe and it added a fresh taste. This prosciuttonaise was very nice and certainly made this a good dish.



Ingredients:
For prosciuttonaise dressing.
2 slices of ham or prosciutto, cut into small pieces
2 tbs mayonnaise
2 tsp white (sweet) miso
2 skinned campari tomato, seeds removed and cut into small squares
2 tsp chopped fresh parsley (my addition)

For asparagus.
10 fresh green asparagus, bottom woody part removed and bottom 1/3 peeled
1 tsp butter
2 tbs salted water

Directions:
Mix the ham and parsley together.
Cook the asparagus (like cooking "gyoza" as the Iron chef said) by first sautéing in melted butter. Then adding salted water just covering the bottom of the frying pan. Place on the lid and steam for 1 minute or until the asparagus are cooked but still crunchy.
Cut the asparagus into the desired length and top it with "prosciuttonaise".

For the next dish I could have used peanut butter instead of "nerigoma" ねりごま sesame paste. Using either one, the resulting dressing has a very similar taste. But in this dish, I used sesame paste and also freshly roasted (in a dry frying pan) sesame which I ground using a Japanese "suribachi" mortar. This gave a very fresh and strong sesame flavor.



For this dish I used peanut butter and topped it with crushed peanuts. 




This is a imitation of "Nano-hana" using "buds" of rapini or broccoli rabe. Instead of my ususal mustered soysauce or "karashi-jouyu" 芥子醤油, I made this "ohitashi" お浸し using a mixtire of Japanese broth with concentrated Japanese noodle sauce and topped it with "katusobushi" 鰹節 bonito flakes.



Finally, chicken kara-age 鳥の唐揚げ. This time I made this dish by deep frying (double frying). I just heated the previously cooked kara-age in the toaster oven but the crispy outside came back and it was almost as good as when it was just made.


We had these dishes with a glass of red wine. (Our choice of house reds currently includes "Pessimist" from Daou). Everything went well with the wine and although each dish was small there were many of them so after finishing them all we were quite full.

Saturday, October 23, 2021

Chicken and chestnuts stew 鶏肉と栗の煮込み

For some years we have gotten fresh North American chestnuts from California. It is a lot of work to peel/clean chestnuts. It is particularly hard to remove the internal brown membrane or “shibukawa” 渋皮 that extends into the meat of the chestnut and is a particular characteristic of North American chestnuts.  The chestnuts we got from California last year were a bit disappointing. They were kind of dry and chalky. So this year we got prepared chestnuts in a jar. According to the label they appear to have been packaged/processed in France but the chestnuts themselves originated in unspecified EU countries. It said “roasted chestnuts” but in fact they were steamed. When we opened the jar, many of the chestnuts were fragmented with a few whole intact chestnuts tucked in at the top. They were not sweetened and tasted fairly good with nice texture**. So I decided use the chestnuts for this stew dish I saw on line. Since I had leftover daikon and burdock root I need to use up this recipe was a perfect choice. Although the recipe calls for “renkon” 蓮根 lotus root, I did not have it. I made this one weekend morning and served this as a lunch with kinpira-gobou 金平牛蒡 and rice.

**Interestingly, my wife discovered while eating the dish I made that several of the chestnuts indeed had the internal  brown membrane. These membranes were left in the nut and the nut was just processed as if they weren’t there. It was a rather unpleasant surprise to bite down unexpectedly on the hard shell-like substance. After that she recommended checking the chestnuts as they come out of the jar and if necessary dismantling them to remove any membrane left. We saw this as a sloppy element of the processing. 



Not all the items I put in the dish are seen in the picture. I also put in konjack or konnyaku こんにゃく.The seasoning is typical Japanese but the kobou flavor comes through strongly. While simmering, the chestnuts broke into large chunks but tasted good.



According to the recipe the chicken was to be cooked in water with sake and scallion before adding to the rest of the ingredients. I would have just put the cut up chicken into the stew. I suppose this extra process would reduce “chicken-ness”.


Ingredients (at least 4 fairly good size servings).
For pre-cooking of the chicken
Two chicken thigh, bone removed (I left the skin on) .
2 tbs sake
2 scallions
several slices of ginger
12000 ml water

For stew
2-3 inch daikon, peeled, cut into 1/2 inch thick rounds and then quarters
2-3 carrots, peeled and cut into bite sized pieces (“rangiri” 乱切り cut at 45 degree angle as you rotate the carrot)
1/2 “gobou” burdock root, skin scraped off using the back of the knife and also cut into bite sized pieces using “rangiri”
2 inch long renkon, skin peeled and cut into 1/4 inch thick half moon (I did not have renkon).
1/2 Konnyaku, torn into small bite sized pieces by hand (irregular shapes increase the surface areas), parboiled and drained
10-15 parboiled green beans
12-15 chestnuts (original recipe calls for roasted and sweetened chestnuts called “Tenshin amaguri” 天津甘栗.

For cooking liquid
250ml of the water in which the chicken was cooked
250ml dashi broth
100ml sake
3 tbs mirin
3 tbs soy sauce
1-2 slices of ginger cut into julienne


Directions:
For pre-cooking the chicken
Add the sake, ginger and scallion to the water and let it come to a boil then place the chicken into the water.
Turn down the flame to simmer and let it cook for 5 minutes and then turn off the flame. Let it stand for 15 minutes (the original instructions said cook for15 minutes but I thought that would be overcooking especially since the chicken will be simmered again with the vegetables).
Take out the chicken and cut into bite sizes pieces.
Keep the water which was used for cooking the chicken to  cook the vegetables.

For stew
Add the chicken cooking liquid to a pan
Add the chicken, vegetables and konnyaku
Cook them on medium high flame
Once it starts boiling, turn down to simmer, add the chestnuts and cook for 20 minutes.
Add the green beans in the last 5 minutes.

This has a typical Japanese flavor profile. I am not sure pre-cooking the chicken is necessary. The prepared chestnuts had a natural sweetness and the entire dish was really nice if not outstanding. The quality of the jarred chestnuts was not the best we have ever had but it was still a lot easier then trying to process the raw chestnuts and tasted better too. 

Tuesday, October 19, 2021

Matsutake from Maine メイン州からの松茸

We have been getting fresh Matsutake from the Oregon mushroom for many years and I have made all the dishes I can think of. This year when I looked on their web site matsutake was listed “out of stock”. So I decided to look into alternatives sources. I found fresh matsutake available from Maine at a site called  “Foraged”. It appears this is the web hub for individual foragers. I ordered some matsutake from the site and ours came from a forager in Bangor, ME. One of the forager’s ad even states “Picked to order”. I did not know Maine has matsutake (I know Oregon and Colorado produced North American Matsutake). Oregon mushroom has different grades for matustake and I have been getting “grade #1” which has unopened caps. “The Foraged” did not have different grades.  As shown in the picture below what arrived were large with opened caps (These are after I cleaned). 


Because of the open caps and gills, it is a bit more difficult to clean and also had more “worm holes” than the ones from the Oregon mushroom.


I had posted all matsutake dishes I can think of as I mentioned earlier. I prepared the classic dishes from the Maine matsutake such as “Matsutake rice” and “Grilled matustake on a toban yaki grill”.
This Maine matutake had good flavor and we had a "Matsutake feast" one evening which included  "Matsutake toban-grill” 松茸の陶板焼き, "chawan-mushi" 松茸の茶碗蒸し, "Dobinmushi-like soup" 松茸の土瓶蒸しもどき and ended with "Matsutake rice" 松茸ご飯 . 

The below are the first group of matsutake dishes. Since I could not get a Japanese citrus called “Sudachi” スダチ, which is typically used with matsutake dishes, I used wedges of lime which is closest among the readily available citrus.


I cooked touban-yaki on the stove with the lid on so the matsutake grilled and steamed at the same time keeping the aroma in. I happended to get shell-on ginko nuts or “ginnan” 銀杏 from Tako Grill, which I prepared a few days before, I coated the nuts with salt and grilled them with the matsutake. 


This chawan-mushi is mostly matsutake and a few ginko nuts and shelled edamame, and small chunks of shrimp. I also added chopped chives since I had it.


I also served edamame.


Then, I served the matsutake soup somewhat like a traditional “dobin-mishi” but since I do not have proper "dobin" 土瓶 I made dobin-mushi -like soup in a mini-donabe.


For the broth, I made #1 broth or "ichiban dashi" using kelp and bonito flakes. I also added steamed renkon ball, shrimp, daikon, carrot, shelled edamame and ginko nuts.


The matsutake-rice was prepared the night before. So I just microwave but it came back really nicely. So we think this feast did justice to the celebration of autumnal dishes ushering in the new season. 

Saturday, October 16, 2021

Tofu and egg stir fry 炒り豆腐もどき

 I have been making small Izakaya dishes recently but nothing new to post for a while. One evening, we wanted one more small dish. When I surveyed the fridge, I found somewhat fragmented silken tofu which was leftover from  making “Age-dashi tofu” 揚げ出し豆腐 the other day. Also I found the remainder of “name-ko” ナメコ mushroom after I made “nameko and tofu miso soup”なめこの味噌汁. So, I came up with this dish.  I got the idea from a standard Japanese tofu dish called “Irido-fu” 炒り豆腐 but added an egg and the seasoning is more for drinking snack than a side dish you have with rice.


It came out better than I expected. I topped this dish with chopped chive since I had some. 




Ingredients:
1/2 silken tofu, water partially pressed (fragmented tofu works)
1 egg, beaten
Mushroom, arbitrary amount, sliced large ones such as shiitake (any mushrooms will work such as shimeji, shiitake but I happened to have name-ko mushroom from a can. I rinsed them in a colander to remove viscous liquid).
1 tsp neutral oil such as Canola.
1/4 tsp salt
1 tsp concentrated noodle sauce (or soy sauce)
1/4 tsp grated ginger root
1 tbs chopped chive

Directions:
In a frying pan, add the oil and tofu. Stir. The tofu will further fragment and get somewhat dry (at least no exuding moisture), add the salt and the egg and the mushroom, stir until egg is cooked. Add the ginger and noodle sauce and stir until no liquid remains. Serve with the chopped chive immediately. If not adequately seasoned add soysauce or more noddle sauce,

The consistency of the tofu and scrambled egg is similar and the tofu assumes the taste of the egg. This is  a good way of enjoying egg taste without much egg. This went rather well with cold sake we were enjoying.

Wednesday, October 13, 2021

“Hoshigaki” (dried persimmon) muffins 干し柿マフィン

 We bought dried persimmon or "hoshigaki" 干し柿 from Japan through the Japanese taste. We ate some and made a few small dishes. Although they were still good they were not getting any younger in the refrigerator, so we decided to make a concerted effort to use them. My wife tried to find recipes for dried persimmon on the U.S. (English language) internet and there seemed to be a few for fresh persimmon but basically none for dried aside from ‘eat them as-is for a snack.’ In contrast I found numerous recipes for dried persimmon on the Japanese internet. (I guess they are used more commonly in Japan.) In the dried fig stuffed muffins blog, my wife warned that a variation on the recipe using dried persimmon could be in the future so she decided to make good on her threat and use a variation of that recipe for the persimmon muffins.  Since many of the Japanese recipes paired dried persimmon with rum as a hydrating agent my wife decided there must be a good reason that combination appeared so consistently so she decided to use rum too. These muffins were very good. Since we used rum to flavor and loosen up the hoshigaki, the muffins were a bit rummy/boozy but had a nice subtle sweetness and texture.  These could also be a very nice dessert.



Ingredients (hoshigaki stuffing):
1 lb dried persimmon (#1 they are dusty white from the sugar that came out) trimmed and chopped
1 cup rum 

Directions (for hoshigaki stuffing)
Carefully remove the seeds (#2), some had seeds and some did not.
Finely chop (they are sticky and it is not very easy but using the heavy chef's knife, I was able to finely chop them.  The final weight was about 390 grams which made the stuffing for 17 muffins and some leftover).
In a small sauce pan, add the chopped hoshigaki and the rum and gently heat/mix.
Using a submersible blender, further chop it fine but not completely pasty (#3).

Ingredients: (For muffin batter)
2 1/2 cup AP flour
1 1/2 cup whole-wheat flour
2  tsp baking powder
1 tsp. baking soda
1 tsp salt
1 cup unsalted butter melted and cooled
1 cup sugar plus 2 Tbs. molasses (original recipe calls for dark brown sugar)
1/2 cup honey
2 eggs, lightly beaten
1 1/2 cups rum


Directions:
Liberally grease the muffin tins (or use paper muffin cups #4). In a large bowl mix the dry ingredients. In another bowl mix the wet ingredients. Add the wet ingredients to the dry ingredients. Add half the dough to the bottom of the muffin cups. Top with the fig mixture. Don’t let the fig mixture touch the side of the muffin cups (#4). Top the fig mixture with the remaining half of the dough (#5). Bake in a 400 degree oven for 15 to 20 minutes until golden brown. Let cool for about 5 minutes and remove from the tins to a cooling rack.


The hoshigaki-stuffing made a really nice and unique muffin. The butter used in the dough really came through in the final product and surprisingly the butter flavor really complemented the rum flavor. The flavor combination of dried persimmon, butter and rum really worked well together. (Those Japanese recipes really knew the right flavor combination to use with dried persimmon). Since my wife used rum, the muffins were slightly boozy; maybe not the breakfast choice for everyone (although no problem for us) they would be perfect for dessert.