Showing posts sorted by relevance for query chawan mushi. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query chawan mushi. Sort by date Show all posts

Friday, March 24, 2023

Lily Bulb 百合根

I keep finding Japanese groceries at Weee  which previously were just not available or difficult to get. This time, it was “edible lily bulb”*. The package states “this is a product of China”. So, initially, I was not sure this item would be the same as Japanese “Yuri-ne” 百合根 but decided to try it anyway. Growing up in Hokkaido 北海道, Japan, which is the major producer of edible lily bulbs in Japan, my family enjoyed “yuri-ne” often. Most commonly, my mother made chawan-mushi 茶碗蒸し or Japanese steamed savory egg custard with yuri-ne lily bulb. I remember the nice texture and sweet flavor of yuri-ne. So it is a very nostalgic flavor for me that I have not tasted in a very long time. It arrived fresh in a vacuum packed container. It looked exactly like Japanese “yuri-ne and (better yet) tasted the same.



Although the package indicated “slices”, the lily bulbs are made of petal-like multiple layers which can come apart especially after blanching (see below). I would have preferred a whole intact bulb since that would have given me more choices in how to prepare it but this will do for sure.



*Digression alert: There is a myth that all lily bulbs are toxic which apparently may be based on the fact that any part of lily is highly toxic to cats (inducing renal failure). Also, the name “lily” is attached to many plants/flowers which are not “true” lily.  Some of these certainly would be toxic to humans. In any case, Japanese and Chinese (reportedly also native American Indians) enjoy eating lily bulbs.

I made three dishes; “chawan-mushi” 百合根入り茶碗蒸し(center bottom), bainiku-ae 百合根の梅肉和え (dressed in pickled plum sauce, upper left) and goma-ae 百合根の胡麻和え (dressed in sesame sauce, upper right). I also served lotus root kimpira “renkon-no-kimpira 蓮根のきんぴら(left bottom) and “ohitashi” edible chrysanthemum or “shungiku-no-ohitashi” 春菊のお浸し (right bottom). The fresh lotus root and edible chrysanthemum both came from Weee.



The picture below shows the chawan-mushi made with yuri-ne, topped with ikura salmon roe and blanched sugar snap. You cannot see the yuri-ne well but two are peaking out on either side of the ikura.



The next picture shows the chawan-mushi before the toppings were put on. I put the yuri-ne on the bottom as well as on the top. Other items included fresh shiitake mushroom, and shrimp as usual. The egg and dashi mixture was my usual 1 to 3 ratio. There is no difference in how to make it from standard other chawan-mushi.



For next two dishes, I quickly blanched the yuri-ne, drained it and let it cool before proceeding.

One pickled “umeboshi” plum, meat removed and then chopped fine with  a knife, then placed in a Japanese “suri-bachi” mortal, 1/2 tsp mirin added, 1/2 soy sauce and ground to make a smooth paste. I added “kezuri bushi” bonito flakes (the amount arbitrary). I added more bonito flakes on the top.




The below picture shows yuri-ne with sesame dressing.

For sesame dressing:
1tsp white roasted sesame, dry roasted in a dry frying pan and then ground in a suri-bachi
2 tsp white sesame paste or “shiro neri-goma” 白ねりごま
1 tsp rice vinegar
1 tsp sugar

I garnished it with blanched sugar snap



These small dishes were nice and Weee made it possible for me to make these. These were quite filling but we also had a small serving of blue-fine tuna sashimi (frozen Australian from Great Alaska Seafood). The chawan-mushi was particularly special since it brought back good memories of the chawan-mushi my mother used to make.

Saturday, November 21, 2009

Chawan-mushi egg custard 茶碗蒸し

Chawan-mushi 茶碗蒸し meaning "steamed in a tea bowl" is a quintessential Japanese dish and a perfect first dish to serve. It is subtle in flavor and delicate in texture.  Many Westerners may feel that this dish is rather bland and boring. As a result, only a few Japanese restaurants serve this dish in the U.S. One of our old friends who is originally from Japan but has been living in the U.S. for the past 50 some years adores this dish and I make it almost every time she comes to dinner at our home. We ordered sashimi items from Catalina Offshore Products for a dinner we had recently with my friend and her husband. We served an Izakaya style course dinner for them. The dishes were: 1. Chawan-mushi 茶碗蒸し、2. Fatty tuna sashimi 大トロの刺身, 3. Scallop sashimi three ways ホタテの刺身三種類, 4. Potato gratin square and green asparagus sauteed in butter ジャガイモとサツマイモのグラタン、アスパラ添え, 5. Pork gyoza 餃子, 6. Rice, buta-jiru misosoup, and asazuke ご飯、豚汁、キュウリの浅漬. As a desert, my wife made small individual Pennsylvania dutch (Deutsch) chocolate cakes. Besides Chawan-mushi, I may be able to post some of these dishes in the near future.


When making chawan-mushi, the ratio of eggs to broth is very important. Too much eggs, it will come out too hard, too much broth it will not set. This is one of the rare occasions when I measure ingredients carefully. For the six small servings I measured three large eggs in a measuring cup (about 150ml if you use "large" eggs) and the final seasoned broth should be three times the amount of the eggs, i.e. 450ml in this example. I usually make Japanese dashi broth from kelp and dried Bonito flakes but a good quality commercial chiken broth also works (although the final product will be slightly different in flavor). I even made this dish using a commercial vegetable broth for our vegetarian friends with reasonably good results. I first measure about 400ml of broth and add 1-2 tsp of soy sauce (or light colored soy sauce or "usukuchi sho-yu" 薄口醤油 if you want the color of the end product to be light yellow), 2-3 tbs of mirin and 1/2 tsp of salt (you may omit the salt if you are using salted commercial broth) and top it off with the broth to make it to exactly 450ml or whatever is three time the volume of the eggs. Mix the eggs into the seasoned broth and set aside.

The garnish or items you could put into Chawa-mushi are quite numerous but my usual items include; thinly sliced bite size Chicken tenders, ginko nuts or "gin-nan" 銀杏 (you can buy them in a can in a Japanse grocery store) or prepared chestnuts preserved in simple syrup or "kuri no kanroni" 栗の甘露煮 (comes in a jar, also available in a Japanese grocery store), shiitake mushroom and/or nameko mushroom なめこ (small slimy mushroom, also available in a Japanese grocery store, comes in a can, wash to remove slimy coat), Kyoto-style small flower-shaped wheat gluten called "kyo-hana-bu" 京花麩 (re-hydrated), shrimp, some kind of greens such as snow peas or tips of asparagus, and thinly sliced scallion. If available, I prefer to use a Japanese herb/green called "mitusba" 三つ葉 instead of scallion. Other common items are prepared cooked eel 鰻の蒲焼き, tofu, Japanese omelet ("dashimaki tamago" 出し巻き卵、egg-in-egg works surprisingly well), Japanese noodles etc.

 I usually put ginko nuts and/or chestnuts, several small pieces of chicken in the bottom and, then, pour the egg mixture through a fine strainer (this is an important step, if you skip this, there will be white clumps of unpleasant hard pieces in the final products) to 70% of the depth of the bowl.  I set up my electric wok for steaming and place the filled bowls in the already steaming wok for 10-15 minutes (the steam should be steady but not too strong to prevent the custard from developing air holes). When the surface is just barely set, I add small whole shitake mushrooms (stem removed with decorative cuts if so desired), asparagus tips or snow peas, and kyo-hana-bu. Steam another 5-7 minutes and add shrimp and chopped scallion (or "mitsuba"). Additional 5-7 minutes will be sufficient to cook the shrimp. The reason for adding the garnish in stages is to distribute them throuhout the custard rather than have everything sink down to the bottom which would happen if you added everything at the begining. It also prevents the greens and the shrimp from overcooking.

 Ususally, this is served hot. If you have leftovers (as we usually do), keep in the refrigerator covered and serve cold the next day. It is a nice refreshing dish to eat especially in hot summer days. You could add a small amount of sauce (a cold sauce made of usual soy sauce, mirin and dashi) with a dab of wasabi on the surface of the chawan-mushi, since the taste diminishes when the egg is cold.

Wednesday, May 27, 2015

Savory egg custard with garlic chives ニラ入り茶碗蒸し

This is "chawan mushi" 茶碗蒸し with "nira" garlic chives. When I served garlic chive egg drop soup ニラのかき卵汁 and told my wife that eggs and garlic chives go well together, she suggested I make chawan-mushi with garlic chives. In the interim, I also served "Nira tama" ニラ玉, which is scrambled eggs with garlic chives (I did not take pictures) one weekday evening further reinforceing that this combination was indeed made in heaven. I finally made the garlic chive chawan mushi one weekend.



The garlic chives floated on the surface  but green and light yellow color contrast is nice.



The egg mixture was made the same as before. We tasted this hot first off the steamer. It was nicely creamy as you can see below.



I added shrimp (one cut into two pieces per serving).



I also added small pieces of chicken tenderloin.



Few days later, I served this cold with topping of ikura salmon roe and real wasabi.



Both cold and hot versions were good but I preferred the hot version. The distinct garlic chive flavor was much muted in the cold version. The silky egg custard and the garlic chives are indeed good combination. This time I first soaked the chicken pieces in sake and then coated with potato starch before putting in the chawan-mushi. This made the chicken moist and tender and better than just putting it in "naked".

The below makes 6 small bowls.

Egg mixture:
As before, I used 3 large eggs beaten and added 3 times the volume of seasoned dashi broth. If the eggs are 150ml then the seasoned broth should be 3 times the volume, i.e. 450ml. Dashi broth was made from a "Bonito and kelp" dashi pack. I seasoned it with mirin, light colored soy sauce and "shirodashi" 白だし. Seasoning is always tricky for chawan mushi. Too much will be "too much" especially when eating hot but when you serve it cold you need a bit more seasoning. I err on the side of under-seasoning.

Garlic chive:
The amount is arbitrary. I harvested young tender shoots from our herb garden and cut in 1/4 inch.

Shrimp:
I used 6 shell-on frozen shrimp, thawed in running water and then salted.  I cut in two pieces length wise.

Chicken tenderloin: I used two tenderloins. I first removed the tendon/sinew and sliced it on the bias. I salted lightly and soaked it in sake for 5-10 minutes. I blotted excess moisture and thinly coated it with potato starch or Katakuri-ko 片栗粉.

I first added the shrimp and chicken into the cups and poured in the egg mixture through a fine meshed strainer into 6 cups. I then added the chopped garlic chives.

I placed the 6 cups in a steamer (my electric wok) and steamed them on a constant low steam for 20-30 minutes (first picture).

My wife really liked this, either hot or cold. She thought the chicken was really moist and tender which I agree. This was a very successful dish.

Sunday, September 13, 2020

Chawan-mushi with “ikura” salmon roe 冷製茶碗蒸しイクラのせ

 This is not a new dish but it was the second appetizer for the evening when we had the tuna caprese as the first dish. This is a cold chawan-mushi which I made in the morning.  I topped it with “ikura” salmon roe and garnished with “ao-nori” 青海苔 a type of dried green seaweed called laver.


For this version of  chawan-mushi , I used shrimp, chicken and scallion since I did not have the other items I usually use.




Ingredients: (for 6 small cups such as the sized container shown above)
3 large eggs (150-170 ml)
Broth, three times volume of the eggs (450- 520ml). Any broth including chicken broth will do. I used a mixture of bonito and kelp broth from a dashi-pack and broth I made from shrimp shells. I seasoned the broth with mirin, light colored soy sauce and salt.

6 large frozen shrimp, shell on, thawed, salted, let it stand for 5-10 minutes, shelled and cut into bite sized pieces.
1 cooked chicken tenderloin, shredded.
1/2 scallion, sliced on bias.

Directions
In 6 small bowls, add the shrimp, chicken, and scallion. Mix the eggs and seasoned cold broth, pour the egg mixture through a fine sieve. Steam (I used an electric wok) on high stream for 10 minutes and then lowered the steam and keep steaming until the egg mixture was set (another 10-15 minutes or more).

Instead of eating this hot, I let it cool to room temperature and refrigerated it. I served it cold with Ikura and dried “ao-nori” on top.

Since I did not have other items such as shiitake mushrooms, I used whatever was available. This simpler approach worked very well for this cold chawan-mushi. The addition of the ikura salmon worked very well. It provided a nice texture with a delicate pop in the mouth followed by a  burst of fresh sea saltiness. After this we had another tuna dish.

Monday, February 1, 2016

Chawan-mushi flavored with lobster bisque ロブスター味の茶碗蒸し

Whenever we have lobster, I make lobster bisque from the shells and carcasses. This time I used the lobster bisque to flavor chawan-mushi 茶碗蒸し and added crab meat to make a sort of hybrid dish. I garnished it with julienne of radish and snow peas.


I put crab meat in the bottom and also on the top (I placed the top garnish including crab meat after the egg had set).


Ingredients: (6 small containers as seen below)
3 large eggs (about 150ml)
450ml Lobster bisque (or three times volume of the eggs)
Crab meat (more the better)
Snow peas and small red radish for garnish.

I beat the eggs, added the lobster bisque and mixed well. I placed crab meat in the bottom of each container and poured the egg mixture through a fine strainer into the containers. I placed the containers in a wok and steamed for 15 minutes. I checked and turned down the heat so the steam was steady but not so strong the egg mixture would developed bubbles. Once the custard set, I placed the garnishes on top including additional crab meat and steamed for another 5-10 minutes (see below).


This was good. I thought the lobster flavor would overwhelm the delicateness of the dish but it did not. It did not look any different from my usual chawan-mushi but on tasting it, the lobster bisque flavor came to the front in a nice subtle way. The sweet crab meet was also nice.  This variation of chwan-mushi will make our regular (or "teibann" 定番) dish.


Friday, March 10, 2017

Egg tofu 卵豆腐

On the Japanese food scene, it appears that any food which is rectangular in shape and has a soft texture is called "something"-tofu whether or not tofu actually makes an appearance as an ingredient. Dishes that actually include tofu would include the "Avocado-tofu" I posted previously. However, "Goma-dofu*" which is a signature appetizer at Sushi Taro does not include tofu at all. It is made of sesame paste and "kuzu" starch 葛粉. This is a foundation dish in Japanese vegan or "shoujin ryouri" 精進料理. It also made an appearance, as a vegetarian dish at a dinner we had many years ago, at a Buddhist temple "shukubou" 宿坊 in Koyasan 高野山. Then, there is a dish called "Gisei-dofu" 擬製豆腐, which means "pseudo" or "imitation"-tofu giving the impression that it does not include any "tofu". But, just to further confuse the issue, Gisei-dofu does, in fact contain tofu.  So, bottom line; any dish with a name ending with "tofu" or "dofu*" may or may not contain tofu. Just to be crystal clear, the dish I posted here  is called "tamago-dofu" 卵豆腐 and it does not contain any tofu, although the shape and texture closely mimics silken tofu.

*In the Japanese language, when a compound word ends in a noun starting with the letter "t" like "tofu", the first letter is replaced with "d" and becomes "-dofu" as in "goma-dofu" or "tamago-dofu".


In a perfect world, tamago-dofu should have a totally smooth surface but mine is not a perfect world. Some small bubbles and holes developed (called "su-ga-hairu" 巣が入る) as you can see in the above picture (the steam must have been too strong) but it still had a nice silky texture.  It is often served cold with a bit of sauce and "Kinome" 木の芽, the young leaves of the Japanese pepper tree called "sansho"  山椒. Unfortunately, I do not have access to sansho (one of these days, I would like to have a Japanese pepper tree in my backyard). So, for this serving, I garnished it with dried nori or "aonori" 青のり.


This one I served it with a dab of real wasabi.


Tamago-dofu is essentially a firmer cousin of "chawan-mushi". It is made with a mixture of seasoned broth and eggs but the ratio is 1:1.5-2 instead of 1:3-4.

Ingredients:
4 eggs (about 200 ml)
1.5 times seasoned dashi broth (about 300 ml), I made the dashi broth from dried kelp and bonito flakes and seasoned it with mirin, light colored soy sauce and salt. It should taste a bit stronger (saltier) than clear soup or "suimono" 吸い物.

Sauce: I mixed the dashi, light colored soy sauce and mirin to taste.

Special tool
Japanese stainless steal mold (mine is 7.2 x 7.2 inches or 18 cm, see composite picture #1). The insert lifts out for easy removal of the final product. You could also use a shallow rectangular loaf pan or baking dish but getting the final product out will be more difficult. I would prefer a smaller mold but this what I have.

Direction:
1. Beat 4 eggs and mix with the seasoned broth.
2. Pour the egg mixture through a fine sieve into the mold (#2). It is important to strain out all the chalaza (thick proteinaceous material that is attache to both poles of the egg yolk). This is necessary to attain a silken smooth texture. This is the same when making chawan-mushi.
3. Place the mold in a steamer on low steam (If the steam is too strong the tamago-dofu, will develop holes. This is apparently what I did causing holes to form in this batch). Wrap the lid with a kitchen towel to prevent water condensation from dropping down on the surface of the egg mixture. Steam 25 to 30 minutes(#3).
4. Run a thin bladed knife along the edges of the pan and lift out the insert (#4) to make sure it is done.
5. I then put the insert back and covered the mold. I placed it in the refrigerator to cool.
6. Using a blunt edged knife (such as butter knife to prevent damaging the mold), cut the tamago-dofu into small squares (#5).
7. Using a small plastic spatula, remove each squares (#6) just before serving.




I am not sure if tamago-dofu is worth the effort but it did taste good with a nice texture. Of course, in Japan, this is readily available in individual plastic containers sold everywhere, even in convenience stores. I like chawan-mushi better but this can be served quite elegantly.  I combined cubes of the tamago-dofu with cubes of silken tofu in a clear soup (I did not take a picture). The tamgo-dofu was yellow and more flavorful than the silken tofu but if you were not paying attention, it would be difficult to tell them apart. The consistency was almost identical. I may try again for a more perfect tamago-dofu.

Tuesday, October 19, 2021

Matsutake from Maine メイン州からの松茸

We have been getting fresh Matsutake from the Oregon mushroom for many years and I have made all the dishes I can think of. This year when I looked on their web site matsutake was listed “out of stock”. So I decided to look into alternatives sources. I found fresh matsutake available from Maine at a site called  “Foraged”. It appears this is the web hub for individual foragers. I ordered some matsutake from the site and ours came from a forager in Bangor, ME. One of the forager’s ad even states “Picked to order”. I did not know Maine has matsutake (I know Oregon and Colorado produced North American Matsutake). Oregon mushroom has different grades for matustake and I have been getting “grade #1” which has unopened caps. “The Foraged” did not have different grades.  As shown in the picture below what arrived were large with opened caps (These are after I cleaned). 


Because of the open caps and gills, it is a bit more difficult to clean and also had more “worm holes” than the ones from the Oregon mushroom.


I had posted all matsutake dishes I can think of as I mentioned earlier. I prepared the classic dishes from the Maine matsutake such as “Matsutake rice” and “Grilled matustake on a toban yaki grill”.
This Maine matutake had good flavor and we had a "Matsutake feast" one evening which included  "Matsutake toban-grill” 松茸の陶板焼き, "chawan-mushi" 松茸の茶碗蒸し, "Dobinmushi-like soup" 松茸の土瓶蒸しもどき and ended with "Matsutake rice" 松茸ご飯 . 

The below are the first group of matsutake dishes. Since I could not get a Japanese citrus called “Sudachi” スダチ, which is typically used with matsutake dishes, I used wedges of lime which is closest among the readily available citrus.


I cooked touban-yaki on the stove with the lid on so the matsutake grilled and steamed at the same time keeping the aroma in. I happended to get shell-on ginko nuts or “ginnan” 銀杏 from Tako Grill, which I prepared a few days before, I coated the nuts with salt and grilled them with the matsutake. 


This chawan-mushi is mostly matsutake and a few ginko nuts and shelled edamame, and small chunks of shrimp. I also added chopped chives since I had it.


I also served edamame.


Then, I served the matsutake soup somewhat like a traditional “dobin-mishi” but since I do not have proper "dobin" 土瓶 I made dobin-mushi -like soup in a mini-donabe.


For the broth, I made #1 broth or "ichiban dashi" using kelp and bonito flakes. I also added steamed renkon ball, shrimp, daikon, carrot, shelled edamame and ginko nuts.


The matsutake-rice was prepared the night before. So I just microwave but it came back really nicely. So we think this feast did justice to the celebration of autumnal dishes ushering in the new season. 

Tuesday, September 26, 2023

Matsutake 松茸

This year, we were fortunate enough not to miss having some fresh matsutake 松茸 offered by Oregon mushrooms to celebrate the start of the fall season. In the past we have tried several other sources but the #1 grade matsutake from the Oregon mushrooms is our favorite choice. In any case we received 1lb. I have tried many matsutake dishes but I think the simpler the better.  Three dishes I make are Toubanyaki 陶版焼き, chawan-mushi 茶碗蒸し and matsutake rice. 松茸ご飯. Another dish I usually make is clear soup with matustake; either matsutake “osuimono” 松茸のお吸い物 clear soup or dobin-mushi 土瓶蒸し. This time, I made Touban-yaki for the evening we received Matsutake. The next evening I made another touban-yaki, chawan-mushi and Matsutake-rice.  The day following that I made Matsutake clear soup and served it with left-over matsutake rice.



Classically, the soup contains a small filet of conger eel or “hamo” 鱧 or other white fish filet but, since we did not have any, I used “Hanpen“ ハンペン fish cake. Other items included tofu, carrot, “Hana-fu” 花麩 gluten cake shaped like a flower. Since I wanted a bit of green, I added small florets of blanched broccoli. I also topped this with frozen “yuzu” 柚子 Japanese citrus rind. I only cooked the soup a few minutes after I added the matsutake. The broth was made from my usual dashi packets, seasoned with mirin, salt and soy sauce.



Since I had old asazuke 浅漬け (3-4 week old) and one I just made the previous day, I served both side-by-side for comparison (the one on the left is 1 day old the one on the right is 1 month old).  The old asazuke developed slightly sour but more complex flavors and the young asazuke is fresh tasting but a bit simpler taste. I adjusted the original recipe by adding a bit more salt (instead of standard 3% I add 5% salt) as well as a small amount of Vodka. This makes the asazuke last much longer so 1 month old asazuke is even possible.


We are glad we had matsutake to commemorate the start of the fall.

Wednesday, October 24, 2012

Matsutake and chestnut Japanese Egg custard 松茸と栗の茶碗蒸し

Although I have posted several variations of chawan-mushi 茶碗蒸しbefore, this time, I had a convergence of North American chestnuts or “kuri” 栗 and matsutake 松茸 and decided to make this dish. To accommodate more items, I used larger bowls. For two servings like the one below, I used two eggs.

CIMG5362Egg mixture: As usual, I used “dashi pack” (bonito flakes ad kelp) and made dashi broth. After I measured two eggs, I added a bit less than 3 times of the volume of dashi broth and seasoned it with light colored soy sauce (1 tbs), mirin (2 tsp) and salt (1/2 tsp, kosher). I added more dashi to make it to exactly 3 times of the voluvme of the eggs.

I placed, slices of chicken breast (this time I used sakamushi 酒蒸し chicken breast), slices of matsutake and boiled and peeled chestnuts (see below). I poured the egg mixture through a fine mesh strainer into two bowls.

CIMG5356
I used an electric wok and steamed the bowls for 5 minutes in medium-high continuous steam and then reduced it to low-continuous steam. After 6-7 minutes when the surface of the egg mixture was congealed enough, I placed shrimp, more sliced matsutake, and scallion slices (picture below). I continued steaming for another 7-8 minutes until the egg mixture became firm.
CIMG5361
I served this with a dab of real wasabi and a wedge of lime.
Despite the large amount of matsutake slices, the matsutake flavor was very subtle (i.e. almost nonexistent). Next year, I will go back to Oregon mushrooms to get my matsutake. Otherwise, the chawan mushi was quite good with the nice sweet taste of the chestnuts and rather filling because of the size.

Sunday, May 1, 2022

Octopus leg from D'artagnan ダルタニアンからのスペイン産タコの足

I am fond of octopus and I’m always on the look out for a good and  reliable source. Our Japanese grocery store usually has it but I’m not going there as often as before. Our “tried and true” source is Catalina offshore products has frozen package of octopus for octopus leg from Japan. When I checked this time, however, only whole octopus was available.  We tried several other sources but they are were not always reliable. We recently tried Great-Alaska seafood which sold "Boiled Spanish Octopus". This was not bad and came two legs in a package frozen so it is just the right amount; however, it is a bit too soft/mushy. I made "Yawaraka-ni" やわらか煮 or tender simmered octopus which worked really well. This time, while we were reordering duck breast and lamb loin from D'artagnan we found that they also sell frozen Spanish octopus legs and decide to give it a try. One evening, I thawed one leg and tried it with sumiso dressing (on the right in the picture below) along with some cold chawan-mushi 茶碗蒸し topped with ikura (shrimp, chicken and nameko mushroom are in the chawan-mushi).


Since this was just a try, I only served three slices with cucumber in sweet vinegar.


Interestingly, the texture of this Spanish octopus is just right and to our liking-slightly chewy, not mushy or as toughly chewy as Japanese style octopus can be. It also tasted fresh. If D'artagnan keeps an inventory of octopus, this is another source. (We really liked the lamb loin we got from them which is a subject of another post.)

Sunday, July 14, 2024

Mitsuba ミツバ

Mitsuba 三つ葉 is a sort of Japanese parsley mainly used as a garnish or topping for certain dishes such as soup, katsu-don カツ丼 and chawan-mushi 茶碗蒸し. “Mitsuba” in Japanese means three leaves since it has three leaves. It has a very distinctive and unique flavor. In the past, I rarely got fresh ones at our Japanese grocery store and I could get dried ones which do not have much flavor. I tried to grow it a few times from the seeds (from Kitazawa seeds) which was not a great success for some reason. This time the mitsuba we planted in a pot on the window sill grew quite nicely (picture #1). 



I added this home-grown fresh mitsuba to the usual chawanmushi I make (picture #2). I mixed the stalks which were cut into small pieces into the egg mixture but I added the leaves just 30 seconds before serving. This time I served chawanmush hot just out of the steamer.



Althouhg mitsuba is not a major component of the any dishes incuding the chawanmushi, I really like the unique flavor.

Thursday, September 27, 2012

Chestnuts simmered in syrup 栗の甘露煮

CIMG5359
We are into the chestnuts season once again. This year, I was Johnny-on-the-spot and pre-ordered them. I got North American Chestnuts from Girolami farm as before (#1 in the picture below). As I mentioned in last year’s post on chestnuts, it is wonderful to know some North American chestnuts trees survived the chestnut blight. American chestnuts, unlike Japanese chestnuts have a brown skin that goes deep into the nut. It is extremely bitter and unpleasant if left in the nut. But it is also very difficult to remove. Last year was a series of trial and error to come up with the best way to peel both the outer and inner skins (Onikawa 鬼皮and Shijukawa 渋皮, respectively. I finally found the secret. I peel the chestnut while it is still hot and the brown skin just lifts out. If you wait until it cools it is impossible to remove. This method, however, while successful, requires asbestos fingers.

This year I am providing some visual aids.The chestnuts came in a net bag (1 lb). I soaked them in water for several hours and then boiled them gently for 15-20 minutes (counting the time after the water came to the boil). I let it sit and cool down a bit--for 20-30 minutes. I scooped the chestnuts out of the water using a slotted spoon 3-4 at a time. While still very warm, I sliced off the flat bottom part using a sharp paring knife (#2). I kept peeling the outer skin by pulling it up from the initial cut (#3). Then, just tugging gently on the inner skin, it came off easily even from deep within the crevices (#4), Some chestnuts, however,had crevices made by the brown skin, so deep it almost divided the nut into two separate pieces. In that case, removing the inner skin breaks the whole chestnut apart. This year, my wife helped me removing the inner skin which sped up the process significantly.


Since I have already posted quite a few recipes using chestnut, I decided to make “Kuri-no-kanroni 栗の甘露煮. I usually buy this ready-made and sold in a jar. Most of the time, I use this in my “Chawan mushi” 茶碗蒸し.The commercial ones have both outer and inner skins cut away and the surface is smooth. The color is also bright yellow which make me think they use some kind of dye (natural dye or otherwise).
In my case, I used cooked and cleaned chestnuts like you see below (#1). For this amount of chestnuts, I prepared 200ml of water with 100grams of sugar dissolved poured over the chestnuts covering the chestnuts completely. I simmered gently for 20 minutes with the lid slightly askew (#2). I added a pinch of salt toward the end of cooking (to enhance the sweetness, although this may sound odd). I scooped up the chestnuts and placed then in a glass jar (#3). I reduced the remaining syrup for a few minutes and poured it over the chestnuts (#4).
.
My kanroni does not look as pretty as the commercial kind but it tasted very good and can be eaten as a snack/dessert or, as I mentioned, in chawanmushi.

Wednesday, August 3, 2022

Ikura from Vital Choice バイタルチョイスからのイクラ

 I am always looking out for alternative sources of sashimi items such as "ikura" salmon roe. Depending on the source, the quality and price vary a lot. Our Japanese grocery store almost always has it but the per ounce price is very high. Other sources often have Ikura but the roe are a smaller size with a smaller diameter.  We like salmon roe with a 5 mm diameter rather than the smaller ones. Sometimes the roe are identified as trout roe, but often the type is not specified so it is very difficult to know exactly what type of salmon roe we are getting. We learned "keta" or "chum" salmon roe fits our preferences best. Recently we have gotten frozen keta salmon roe from Vital Choice. It came as a package of three, 7 oz. glass jars. The price was about average, and the quality was quite good. The 7 oz jar size was also a good size for us because we could generally finish it in 5 days. We have prolonged the shelf life of ikura by adding a marinade. (I use a mixture of x4 concentrated 'mentsuyu" Japanese noodle sauce and sake). Since we used up three of the jars, I went back to order the same but the only choice at that time was a 2 lb. (almost 1 kg) tray. I thought that would be way too much for us to use up before it went bad unless we could somehow divide up the quantity into smaller portions. But the offer was too good to pass up so I took a chance and ordered it. Turned out the pack could be subdivided (see discussion below).

 Ikura can be used many different ways. The below is an appetizer of home-made blini, cream cheese, smoked salmon, ikura and chopped chives.


Another way we like it is as a topping for cold "chawan-mushi" Japanese savory egg custard.


The picture below shows how we received the package (#1). It was packed with dry ice and solidly frozen. Once I opened the lid, I saw the package was divided into 4 compartments. Each compartment was about 1/2 lb. or 8 oz). Fortunately for us, using a small plastic spatula, ikura in one compartment could easily be removed (#3). I vacuum packed three blocks (#4) and placed them in the freezer. I let the remaining block, thaw in the refrigerator for a few hours (#5).  Although the center was still solidly frozen, the peripheral portion started thawing and crumbling away from the still frozen section. I placed the crumbled portion into a separate plastic container with an airtight lid and put it back in the freezer. 


I left the remaining ikura in the refrigerator to thaw. The amount was about 1/4 lb (or 4 oz). It was just the perfect amount for us to use up in a few days. I refroze the portion which was semi-thawed (#6). Later I thawed this and it looked and tasted fine. So, buying 2 lbs of Ikura is very feasible…it was quite good, I might add. 

Wednesday, September 16, 2020

Marinated tuna sashimi with grated Daikon 鮪のおろし和え

This is a continuation of the “using up yellowfin tuna sashimi block”. We started with “Tuna caprese” and proceeded with the cold chawan-mushi. This was the third appetizer and second tuna sashimi dish. Without knowing specifically what I would make, I marinated 1/3 block of tuna sashimi “saku” block sliced in concentrated Japanese noodle sauce or “mentsuyu” 麺つゆ to make “Zuke tuna” 漬けマグロ. I could have served as it is or as “yama-kake” 山かけ but I did not have any nagaimo 長芋. I did have daikon 大根, however, so I made this dish.


Beside mixing in chopped scallion, I garnished it with the green part of the scallion thinly sliced. 


This is not really a recipe. I grated the daikon and let it sit in a fine meshed strainer to remove any excess moisture. I cut the marinated tuna into small cubes. I chopped one small scallion finely then mixed the tuna, grated daikon, scallion and added “Ponzu” ポン酢 (from the bottle).

This could have been a good refreshing dish but this daikon, as sometimes happens, was extremely hot (spicy) which made it difficult to enjoy. It was like eating straight wasabi or more like horse radish. We ended up scraping as much of the grated daikon as we could off the tuna. Oh well, I should have tasted the daikon before adding to the tuna. 

The last tuna appetizer was  tuna “cutlet”  マグロカツ (I did not take pictures this time but here is the previous tuna cutlet).


 We switched to red wine. Previously, I made the red wine miso sauce and had it with the tuna cutlet. We felt the sauce needed more miso flavor. I reheated the remaining sauce and added more miso. This time, the sauce was better but we think we could have even more miso in this sauce. But we finished the entire saku of yellowfin tuna.